Title: Language Assistance Program Provider Training
1Language Assistance Program Provider Training
- ICE Education and Training Workgroup
2Key Definitions
- Limited English Proficient (LEP)
- An enrollee who has an inability or a limited
ability to speak, read, write, or understand the
English language at a level that permits that
individual to interact effectively with health
care providers or plan employees.
3Key Definitions Continued
- Vital Documents- Documents produced by the plan
including when the production or distribution is
delegated by a plan to a contracting health care
service provider or administrative services
provider. - Examples are Applications, Consent Forms,
Letters, Denial notices, free language assistance
notices, explanation of benefits - Non-Vital Documents
4Key Definitions Continued
- How to identify a LEP Patient
- Patient is quiet or does not respond to questions
- Patient simply says yes or no, or gives
inappropriate or inconsistent answers to your
questions - Patient may have trouble communicating in English
or you may have a very difficult time
understanding what they are trying to communicate - Patient self identifies as LEP by requesting
language assistance.
5How to Access Interpreters
- In most cases, if a provider group is not
delegated to provide Language Assistance Program
(LAP) services, the health plan will offer
telephonic interpreter services. - For health plan specific information please refer
to the ICE Health Plan Resource Guide for
Provider Officeshttp//www.iceforhealth.org/libra
ry/documents/Healthplan_CA_LAP_Contact_Sheet.xls.
- The guide also lists health plan contacts should
you have any questions.
6Documenting Refusal of Interpreter
- Documenting refusal of interpretive services in
the medical record not only protects you and your
practice, it also ensures consistency when your
medical records are monitored through site
reviews/audits by contracted health plans to
ensure adequacy of the plans Language Assistance
Program.
7Documenting Refusal of Interpreter, cont.
- It is preferable to use professionally trained
interpreters - and to document the use of the interpreter in
the - patients medical record.
- If the patient was offered an interpreter and
refused the - service, it is important to note that refusal
in the medical - record for that visit.
- Although using a family member or friend to
interpret - should be discouraged, if the patient insists
on using a - family member or friend, it is extremely
important to - document this in the medical record, especially
if the - chosen interpreter is a minor.
8Documenting Refusal of Interpreter, cont.
- Smart Practice Tip Consider offering a
telephonic - interpreter in addition to the family
member/friend to - ensure accuracy of interpretation.
- For all Limited English Proficient (LEP)
patients, it is a best - practice to document the patients preferred
language in - paper and/or electronic medical records (EMR)
in the - manner that best fits your practice flow.
- Source Industry Collaboration Effort (ICE)
Tips for Communicating Across - Language Barriers www.iceforhealth.org
9Documenting Refusal of Interpreter, cont.
- For a paper record, one way to do this is to
post color - stickers on patients chart to flag when an
interpreter is - needed. (For example Orange Spanish, Yellow
- Vietnamese, Green Russian)
- For EMRs, contact your IT department to
determine the - best method of advising all health care team
members of - a preferred spoken language.
Source Industry Collaboration Effort (ICE) Tips
for Communicating Across Language Barriers
www.iceforhealth.org
10DMHC LAP Notice of Translation
- AKA Short Notice
- Accompanies English vital documents
- Denial letters
- Delay letters
- Claims letters
- Health plan-specific threshold languages
- Approved message
- IMPORTANT Can you read this letter? If not, we
can have somebody help you read it. You may also
be able to get this letter written in your
language. For free help, please call right away
at phone .
11CDI LAP Notice
- Approved by the CDI, OPA
- Must accompany all vital documents
- Modifications
- DMHC
- Health Plan-specific (logos, footers)
- Must contain all 13 languages
- English, Spanish, Chinese, Korean, Tagalog,
Armenian, Russian, Japanese, Persian, Punjabi,
Khmer, Arabic, Hmong
12CDI Message in Threshold Languages
- No Cost Language Services. You can get an
interpreter. You can get documents read to you
and some sent to you in your language. For help,
call us at the number listed on your ID card or
XXX-XXX-XXXX. For more help call the CA Dept. of
Insurance at 1-800-927-4357.
13CDI Message in Non-Threshold Languages
- No Cost Language Services. You can get an
interpreter and get documents read to you in your
language. For help, call us at the number listed
on your ID card or XXX-XXX-XXXX. For more help
call the CA Dept. of Insurance at 1-800-927-4357
14Independent Medical Review- IMR
- Fully insured HMO members can request a State IMR
if they disagree with their Plans IMR category
specific decision. - IMR Categories
- Medical Necessity The disputed treatment was
either delayed, denied or modified by the HMO
based on medical necessity. - Experimental/Investigational The disputed
treatment was denied by the HMO as being
experimental or investigational - Web link to down load an IMR Application
form http//www.hmohelp.ca.gov/dmhc_consumer/pc/pc
_imrapp.asp - Download, fill out and sign the IMR request
form and mail / FAX it to the Department of
Managed Health Care (DMHC) with relevant
supporting documentation - IMR forms are available in English, Spanish
and Chinese
15Provider Group Frequently Asked Questions
- 1. What is the DMHC Language Assistance Program
(SB853)? - 2. What is the individual providers
responsibility for the Language Assistance
Program? - 3. What is a threshold language and how is it
calculated?
16Provider Group Frequently Asked Questions (cont.)
- 4. Where can we find out what a Plans threshold
language(s) is? - 5. What is a vital document?
- 6. What is a Language Assistance Program Notice?
With what documents do I include the notice? - 7. How does a Provider Group-issued vital
document get interpreted or translated if
requested?
17Provider Group Frequently Asked Questions (cont.)
- 8. How do I get an interpreter from a Plan?
- 9. Can I use my own bilingual staff to
interpret? - 10. Do these regulations prohibit family members
from serving as interpreters for enrollees? - Which staff needs training regarding the LAP
program?
18Answers
- For answers to these question and much more
information, go to the ICE Website at the link
below. - http//www.iceforhealth.org/library.asp?sfcid25
5cid255
19Template Letters
- Utilization Templates and Tools
- https//www.iceforhealth.org/library.asp?sfcid3
37cid337 - Instructions and Information READ FIRST
- Option 1 LAP Notice of Translation
- Option 2 Health Plan-Specific Templates (CSDN
Commercial Delay-Extension) with LAP Notice
Translation