Est-ce qu - PowerPoint PPT Presentation

1 / 23
About This Presentation
Title:

Est-ce qu

Description:

Le Reporteur vous allez pr senter votre traduction la classe. L'enregisteur votre travail, c'est d' crire la traduction finale de votre ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:35
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 24
Provided by: Jada3
Category:
Tags: allez | allons | americains | est

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Est-ce qu


1
Est-ce quon dit ce quon veut dire?
2
Quest-ce que nous allons faire aujourdhui?

We are going to look at the problems that arrive
When translating We are going to compare the
song Frère Jacques to its English
translation We are going to work in groups on
our own Translations!
3
Quest-ce que çela veut dire?
Vouloir dire to mean
4
Youre off the hook Quest-ce que çela veut
dire?
5
Les possibilités
Sortir des ennuis
Se tirer daffair
6
To go to town on Something.
7
Les possibilités faire le maximum pour quelque
chose aller au fond
8
au fond at the bottom or far end Jai vu le
lapin au fond du jardin Jai trouvé mes clées au
fond du sac
9
To throw in the towel
10
Les possibilités
laisser tomber abandonner jeter léponge
11
Est-ce quil y a des choses.
INTRADUISABLES?
12
Intraduisable Prefix In un Traduire to
translate Suffix able able to be Donc,
intraduisable unable to be translated!
13
Hey Grace, did you have a nice trip?!!!
Trip a un double sens en anglais Trébucher et
voyage Mais en français, çela ne marche
pas! Tiens Grâce, as-tu passé un bon
voyage? Something gets lost in translation.
14
Cest le pied!
  • A. Thats really tough!
  • Thats really crumby!
  • Thats cool!
  • That stinks!

15
Sam Suffit
Sam Suffit
16
Ça me suffit
17
Traductions
Les traductions sont des domestiques qui vont
porter un message de la part de leur maître et
qui disent tout le contraire de ce quon leur a
ordonné. Madame de Sévigné
At its best, translation should Be an echo.
George Barrow (auteur anglais) Poetry is what
gets lost in translation Robert Frost
18
Frère Jacques
  • Are you sleeping?
  • Are you sleeping?
  • Brother John?
  • Brother John?
  • Morning bells are ringing
  • Morning bells are ringing
  • Ding Dang Dong
  • Ding Dang Dong
  • Frère Jacques
  • Frère Jacques
  • Dormez-vous?
  • Dormez-vous?
  • Sonnez les matines
  • Sonnez les matines
  • Ding Dang Dong
  • Ding Dang Dong

19
Onomatopoeia a word that sounds like its
meaning.
20
Activité un groupe!
Groupe 1 Les économistes Il est très cher dimprimer votre texte dans une autre langue. Vous trouvez la traduction la plus courte que possible. Groupe 2 Les littéralistes Vous voulez que ce texte reste le plus proche de loriginal que possible. Groupe 3 Les artistes Vous êtes des artistes et vous voulez garder la rime de ce texte. Vous cherchez une traduction qui rime comme loriginal. Groupe 4 Les américains Vous êtes des éditeurs pour une magazine de musique américaine. Vous cherchez une traduction qui rend ce texte compréhensible aux américaines moyen.
21
Vos rôles dans vos groupes
Lhorloge votre travail, cest de garder
lheure et de faire attention que votre groupe
finisse à lheure.
Le Reporteur vous allez présenter votre
traduction à la classe.
Lenregisteur votre travail, cest décrire la
traduction finale de votre groupe pour présenter
à la classe.
Le dictionnaire votre travail, cest de
chercher ce dont vous avez besoin dans le
dictionnaire.
22
Papa tu nest plus dans le coup Tu
mavais dit Mon enfant sur la terre, aide tes
frères, tu sera récompensée. Moi, jai prêté
ta voiture à Jean-Pierre, Il me la ramenée en
pièces détachées! Verse from the song Test
plus dans le coup From the film 8 Femmes
23
Félicitations! Vous avez véçu ma première
lesson!
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com