Diapositiva 1 - PowerPoint PPT Presentation

1 / 26
About This Presentation
Title:

Diapositiva 1

Description:

SONIA CASAL Curso Provincial: Competencia en Comunicaci n ... Uso de un discurso genuino, adaptado al nivel del alumnado. Inmersi n ling stica. APRENDIZAJE: ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:47
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 27
Provided by: sonia98
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Diapositiva 1


1
EL RETO DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE PARA EL
PROFESORADO DEL NUEVO MILENIO
2
AGENDA SESIÓN 1
1. INTRODUCCIÓN 1.1. Qué es el bilingüismo y la
enseñanza bilingüe 1.2. BICS y CALP 1.3.
Competencia en comunicación lingüística 2. EL
RETO DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE 2.1. EL CURRICULO
INTEGRADO 2.1.1. Qué es el currículo
integrado 2.1.2. Teorías que apoyan un
currículo integrado 2.2. CAMBIOS QUE IMPLICA EL
CURRICULO INTEGRADO 2.2.1. A nivel del
profesorado 3. CONCLUSIONES
3
AGENDA SESIÓN 2
  • INTRODUCCIÓN
  • 1.1. Breve revisión de la sesión anterior
  • 2. EL RETO DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE
  • 2.1. A nivel social del claustro
  • 2.1.1. Importancia de la colaboración y el
    trabajo en equipo
  • 2.1.2. Cómo desarrollar la colaboración en el
    claustro
  • 2.2. A nivel social del aula
  • 2.2.1. Aprendizaje cooperativo
  • 3. CONCLUSIONES

4
SESIÓN 1. PRESENTACIÓN
5
SESIÓN 1
1.1. Qué entendemos por bilingüismo y por
enseñanza bilingüe? (?)
6
SESIÓN 1 / 1.1. Qué es el bilingüismo y la
enseñanza bilingüe
? Definición Bloomfield (1933) Diebold (1964)
Baker (2006)
? Factores a tener en cuenta - Bilingüismo
OPTATIVO / bilingüismo CIRCUNSTANCIAL - ELECCIÓN
de una lengua u otra - DESTREZAS dentro de una
lengua - Bilingüismo EQUILIBRADO - BICS y CALP
(Cummins) (?) - Competencia LINGÜÍSTICA, SOCIAL
y CULTURAL
? Ventajas COGNITIVO / AFECTIVO
? Enseñanza bilingüe (Baker, 2006)
TRANSICIÓN / MANTENIMIENTO / ENRIQUECIMIENTO
7
SESIÓN 1
1.2. Qué diferencias existen entre BICS
(lenguaje de la calle) y CALP (lenguaje
académico)? (?)
8
SESIÓN 1 / 1.2. BICS Y CALP
Basic Interpersonal Communication Skills
Cognitive Academic Language Proficiency
  • Lenguaje concreto, contextualizado
  • Lenguaje no verbal
  • Motivación generada por la necesidad
  • Comunicación oral, inmediata
  • Poca exigencia cognitiva
  • Importancia del contenido
  • Lenguaje abstracto, descontextualizado
  • Recursos no verbales limitados
  • Motivación más difícil de conseguir en el aula
  • Predominio de lo escrito sobre lo oral
  • Exigencia cognitiva elevada
  • Importancia de la forma

9
SESIÓN 1
1.3. Qué entendemos por competencia en
comunicación lingüística? (?)
Habilidad para utilizar la lengua, es decir,
para expresar e interpretar conceptos,
pensamientos, sentimientos, hechos y opiniones a
través de discursos orales y escritos y para
interactuar lingüísticamente en todos los
posibles contextos sociales y culturales.
10
SESIÓN 1 / 1.3. COMPETENCIA en COMUNICACIÓN
LINGÜÍSTICA
Teoría de las Inteligencias Múltiples de Gardner
Inteligencia verbal
Inteligencia matemática
Inteligencia naturalista
Inteligencia interpersonal
Inteligencia espacial
Inteligencia musical
Inteligencia cinética-corporal
Inteligencia intrapersonal
11
SESIÓN 1 / 2. EL RETO DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE
  • Todos somos, independientemente de nuestra
    materia, profesores de lengua.
  • Todas las áreas contribuyen
  • al desarrollo de todas las competencias.

12
SESIÓN 1 / 2. EL RETO DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE
  • ?COMUNICACIÓN
  • ? Inclusión de habilidades discursivas
    posibilidades de producción de lengua en el
    alumnado
  • Uso de un discurso genuino, adaptado al nivel del
    alumnado
  • ? Inmersión lingüística
  • APRENDIZAJE
  • ? El contenido modela la lengua
  • ? Enseñanza por tareas. Elaboración de
    proyectos
  • ? Desarrollo de destrezas cognitivas

13
SESIÓN 1
2.1. Qué entendemos por currículo integrado? (?)
14
SESIÓN 1 / 2.1.1. QUÉ ES EL CURRÍCULO INTEGRADO
SABER / HACER / SER
1. CURRÍCULO INTEGRADO EN SENTIDO AMPLIO (?)
2. CURRÍCULO INTEGRADO DE LAS LENGUAS (?)
3. APRENDIZAJE INTEGRADO DE CONTENIDO Y LENGUA
EXTRANJERA (AICLE / CLIL / ÉMILE) (?)
15
SESIÓN 1 / 2.1.1. El currículo integrado EN
SENTIDO AMPLIO
Currículo organizado de tal manera que trasciende
las divisiones entre las asignaturas. El
currículo integrado establece relaciones
significativas entre distintos aspectos del
currículo, centrándose en áreas de estudio más
amplias. (Lake, 1994) Documento disponible en
http//www.nwrel.org/scpd/sirs/8/c016.html
INTERDISCIPLINARIEDAD / TRANSVERSALIDAD CURRÍCULO
GLOBALIZADO / PROYECTOS
16
SESIÓN 1 / 2.1.1. El currículo integrado DE LAS
LENGUAS
el individuo no guarda estas lenguas y
culturas en compartimentos mentales estrictamente
separados, sino que desarrolla una competencia
comunicativa a la que contribuyen todos los
conocimientos y las experiencias lingüísticas y
en la que las lenguas se relacionan entre sí e
interactúan. (Marco, 2001 4)
LEER ESCRIBIR PENSAR HABLAR
ESCUCHAR
17
SESIÓN 1 / 2.1.1. APRENDIZAJE INTEGRADO DE
CONTENIDO Y LENGUA EXTRANJERA (AICLE / CLIL /
ÉMILE)
18
SESIÓN 1
2.1.2.Qué teorías / ideas / metodologías apoyan
el currículo integrado? (?)
19
SESIÓN 1 / 2.1.2. Teorías que apoyan un currículo
integrado
CONSTRUCTIVISMO
  • La construcción activa del conocimiento
  • El conocimiento como negociación de significados
  • El conflicto cognitivo entre iguales
  • Se aprende haciendo

20
SESIÓN 1 / 2.1.2. Teorías que apoyan un currículo
integrado
TEORÍA SOCIOCULTURAL
  • ? La lengua como vehículo social y herramienta
    del conocimiento
  • La Zona de Desarrollo Próximo y el andamiaje
  • La importancia del aprendizaje en sociedad

21
SESIÓN 1
2.2.Qué cambios implica el currículo integrado a
nivel del profesorado? (?)
22
SESIÓN 1 / 2.2.1. Cambios que implica el CI a
NIVEL DEL PROFESORADO
  • - Todos somos, independientemente de nuestra
    materia, profesores de lengua y todas las áreas
    contribuyen al desarrollo de las competencias
  • - Formación permanente enseñar y aprender a
    enseñar cada vez mejor (?)
  • - Búsqueda / adaptación de materiales
  • Superación de la dicotomía público / privado He
    impartido 20.000 clases he sido evaluado 30
    veces pero nunca he visto enseñar a otro
    profesor. (Darling-Hammond, 1990 40)
  • Dar y recibir ayuda
  • Respeto por las visiones individuales y personales

23
SESIÓN 1 / 2.2.1. Cambios que implica el CI a
NIVEL INDIVIDUAL
Formación permanente lengua y contenido /
metodología
  • Centrada en el alumnado
  • Profesorado observador, investigador,
    facilitador, creador
  • Estilos de aprendizaje e inteligencias múltiples
  • Teoría de las expectativas
  • Teoría de la atribución
  • Fomento de las relaciones interpersonales
  • Aspectos afectivos
  • Adaptada a la personalidad del docente
  • Rasgos mínimos comunes en el centro

24
SESIÓN 1
3.Qué conclusiones podemos sacar de la sesión de
hoy?
25
3. CONCLUSIONES
?La enseñanza bilingüe implica un cambio en la
manera de concebir la enseñanza y el aprendizaje
de lenguas
? La lengua se utiliza como herramienta del
conocimiento (aprendizaje) y como vehículo social
(comunicación)
? El currículo integrado ayuda a integrar estos
dos componentes
? El currículo integrado implica cambios a nivel
individual en su elaboración y puesta en marcha
26
EL RETO DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE PARA EL
PROFESORADO DEL NUEVO MILENIO
scasmad_at_upo.es www.soniacasal.es
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com