El nio bilinge, 1 Da 7 - PowerPoint PPT Presentation

1 / 16
About This Presentation
Title:

El nio bilinge, 1 Da 7

Description:

El tipo 6 se puede solapar con los otros, por ejemplo, en casos en los que padres afirman cumplir tipo 1 pero practican el cambio de c digos ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:25
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 17
Provided by: tul93
Category:
Tags: bilinge | cambio | de | nio | tipo

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: El nio bilinge, 1 Da 7


1
El niño bilingüe, 1 Día 7
  • Bilingüismo hispánico
  • SPAN 606
  • Harry Howard
  • Tulane University

2
Administración
  • Tenemos una reserva en Jacques-Imos el viernes 6
    de febrero a las 7

3
Prueba 1
  • MIN 5.0
  • MAX 10.0
  • AVG 8.8

4
El niño bilingüe
  • Siguan 4

5
Familias bilingües
  • Conocen a una familia bilingüe?

6
Tabla de resumen de las familias bilingües
7
Familias bilingües
  • Cuál es el resultado de los estudios anteriores?
  • los niños se hacen equilingües
  • Cómo son estas familias?
  • los padres son cultos y dan mucha importancia al
    dominio de las dos lenguas
  • Son casos típicos de adquisición bilingüe?
  • no, la mayoría viven en sociedades donde hay una
    diferencia de prestigio en las dos lenguas

8
La regla de Grammont
  • Separación de contextos facilita el aprendizaje
    de dos lenguas
  • Investigación reciente
  • La regla no tiene apoyo
  • Es más importante la densidad de contacto (redes
    sociales densas) que la separación de contextos

9
Los tres elementos principales
  • Cuáles son los tres elementos principales para
    caracterizar el entorno lingüístico de un niño?
  • la lengua en que le hablan sus padres
  • la lengua del resto de la familia
  • la lengua del contexto social

10
Tipología de adquisición bilingüe en la niñez
Romaine (1995 183185)
  • Una persona, una lengua (regla de Grammont)
  • Los padres hablan distintas lenguas nativas, una
    de las cuales es la lengua dominante de la
    comunidad
  • Hablan su lengua nativa con el niño desde su
    nacimiento
  • Una lengua, un entorno (lengua no dominante en la
    casa)
  • Los padres hablan distintas lenguas nativas, una
    de las cuales es la lengua dominante de la
    comunidad
  • Hablan la lengua no dominante con el niño desde
    su nacimiento y el niño aprende la lengua
    dominante en la escuela

11
Tipología de Romaine, 2
  • Lengua no dominante en la casa sin apoyo de la
    comunidad
  • Los padres hablan la misma lengua nativa, que no
    es la lengua dominante de la comunidad
  • Hablan la lengua no dominante con el niño desde
    su nacimiento y el niño aprende la lengua
    dominante en la escuela
  • Lengua no dominante 'doble' en la casa sin apoyo
    de la comunidad
  • Los padres hablan distintas lenguas nativas,
    ninguna de las cuales es la lengua dominante de
    la comunidad
  • Hablan su lengua con el niño desde su nacimiento
    y el niño aprende la lengua dominante en la
    escuela

12
Tipología de Romaine, 3
  • Padres no nativos
  • Los padres hablan la misma lengua nativa, que es
    la lengua dominante de la comunidad
  • Uno de los padres habla otra lengua con el niño
  • Lenguas mixtas
  • Los padres son bilingües y la comunidad lo es
    también
  • Hablan ambas lenguas con el niño desde su
    nacimiento, con alternancia de códigos

13
Reacciones a la tipología
  • Ventajas
  • Identifica vías distintas al bilingüismo
  • Tipo 1 (Una persona, una lengua) produce
    bilingüismo simultáneo
  • Tipos 2, 3 y 4 producen bilingüismo secuencial
  • Desventajas
  • Hay otros tipos
  • Quay 2001 identifica un séptimo tipo en que el
    niño aprende dos lenguas con los padres en la
    casa (bilingüismo simultáneo) y una tercera en la
    escuela (bilingüismo secuencial)
  • Algunos tipos se entremezclan
  • El tipo 6 se puede solapar con los otros, por
    ejemplo, en casos en los que padres afirman
    cumplir tipo 1 pero practican el cambio de
    códigos
  • Hay otros factores
  • la ideología lingüística de los padres y de la
    comunidad
  • la lengua en que los padres se comunican
  • la(s) lengua(s) de los hermanos y de los amigos

14
Barcelona vs. Alsacia
  • Siguan niega la utilidad de la tipología de la
    familia bilingüe de Romaine
  • Cómo es la situación lingüística de Barcelona?
  • Cómo es la situación lingüística de Alsacia?

15
Generalizaciones
  • Con situaciones familiares tan diversas, sólo se
    puede hacer generalizaciones amplias, como
  • la adquisición simultánea de dos lenguas
  • desde el nacimiento hasta los 5 años
  • la adquisición precoz de una segunda lengua en el
    ámbito familial o social
  • a partir de los 4 años
  • la adquisición precoz de una segunda lengua en el
    ámbito escolar

16
La próxima clase
  • El niño que aprende a hablar en dos lenguas,
  • 468-fin
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com