Giving%20personal%20details%20Eugenia%20Gonz - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Giving%20personal%20details%20Eugenia%20Gonz

Description:

En espa ol no ser a el nombre del medio porque nuestra cultura ... Mistress (Mrs) ... su estado civil, pero para la mujer s , Miss/Mistress. ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:100
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 9
Provided by: eug70
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Giving%20personal%20details%20Eugenia%20Gonz


1
Giving personal detailsEugenia González
  • (Dar datos personales)

2
Nombre y título
  • Name Este término genérico hace referencia tanto
    a nombre como apellido. Existen vocablos
    específicos
  • First name nombre de pila
  • Middle name segundo nombre, por ejemplo John
    Peter Smith. Precisamente se encuentra en
    medio. En español no sería el nombre del medio
    porque nuestra cultura incluye dos apellidos.
  • Second name / surname / family name apellido
  • Title Se trata de las fórmulas para dirigirse a
    alguien
  • Sir Es un título que ofrece la reina de
    Inglaterra, y no tiene una traducción directa al
    español. Literalmente significa Señor. Hoy en
    día se le otorga a personalidades distinguidas
    que no han pertenecido necesariamente a la alta
    sociedad, pero que han representado de forma
    honorable al Reino Unido, como por ejemplo Paul
    McCartney.
  • En general, también se utiliza como forma de
    dirigirse a un señor de manera muy educada.
  • Madame Señora. Es una forma muy educada de
    dirigirse a una señora.
  • Mister (Mr.) Don
  • Miss Señorita
  • Mistress (Mrs) Señora
  • Ms Señora. En los años 70 se comenzó a utilizar
    esta fórmula con la idea de no especificar el
    estado civil de la mujer. Para el hombre no había
    una fórmula que distinguiera su estado civil,
    pero para la mujer sí, Miss/Mistress. En realidad
    el término ya existía antiguamente, pero su nuevo
    significado es del siglo XX.

3
Fecha de nacimiento
  • Day En una fecha, el día se dice con el número
    ordinal
  • First (1st) - Eleventh (11th) - Twenty-first
    (21st)
  • Second (2nd) - Twelfth (12th) - Twenty-second
    (22nd)
  • Third (3rd) - Thirteenth (13th) - Twenty-third
    (23rd)
  • Fourth (4th) - Fourteenth (14th) -
  • Fifth (5th) - Fifteenth (15th) - Thirtieth (30th)
  • Sixth (6th) - Sixteenth (16th) - Thirty-first
    (31st)
  • Seventh (7th) - Seventeenth (17th)
  • Eighth (8th) - Eighteenth (18th)
  • Ninth (9th) - Nineteenth (19th)
  • Tenth (10th) - Twentieth (20th)

4
Fecha de nacimiento
  • Month
  • January - July
  • February - August
  • March - September
  • April - October
  • May - November
  • June - December

5
Fecha de nacimiento
  • Year
  • El año de cuatro cifras en inglés se dice así
  • Por ejemplo, 1970 Primero los dos primeros
    dígitos
  • -19- nineteen y luego los dos últimos -70-
    seventy.
  • 1970 Nineteen seventy
  • A partir del año 2000, sin embargo, se dice como
    un número ordinal cualquiera
  • 2000 Two thousand
  • 2001 Two thousand and one
  • 2002 Two thousand and two

6
Fecha de nacimiento
  • También podemos especificar el día de la semana
  • Monday
  • Tuesday
  • Wednesday
  • Thursday
  • Friday
  • Saturday
  • Sunday

7
Fecha de nacimiento
  • A When were you born? (Cuándo naciste?)
  • B I was born (nací) ON THE (el día en número
    ordinal) OF (mes) (año).
  • Por ejemplo
  • I was born ON THE 1st OF March 1950.
  • Entre el mes y el año no se incluye ninguna
    preposición.
  • También se puede decir primero el mes y luego el
    día. En Estados Unidos esta es la forma más
    común
  • I was born on March the 1st, 1950.

8
Dirección
  • Las direcciones se escriben según la forma de
    cada país. En España decimos primero el nombre de
    la calle y luego el número. Aunque lo digamos en
    inglés, podemos mantener el orden español.
  • Por ejemplo I live in Mesa y López.
  • Si indicamos el número de la calle, la
    preposición cambia
  • I live at Mesa y López, 81.
  • Sin embargo, las direcciones inglesas indican
    primero el número y luego el nombre de la calle.
  • Por ejemplo I live at 15 Camden High Street.
  • Postcode (código postal) Se indica el número
    correspondiente.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com