ASISTENCIA A INMIGRANTES EN UNA UNIDAD DE AGUDOS - PowerPoint PPT Presentation

1 / 17
About This Presentation
Title:

ASISTENCIA A INMIGRANTES EN UNA UNIDAD DE AGUDOS

Description:

Desde hace a os percibimos un incremento progresivo de demanda de asistencia, ... Sud frica 19 % metabolizadores lentos - Diferencias en las interacciones ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:49
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 18
Provided by: Osaki
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: ASISTENCIA A INMIGRANTES EN UNA UNIDAD DE AGUDOS


1
ASISTENCIA A INMIGRANTES EN UNA UNIDAD DE AGUDOS
  • Sonia Bustamante
  • Servicio de Psiquiatría.
  • Hospital de Basurto.

2
SITUACION ACTUAL DE LA INMIGRACIÓN
  • España ( Padrón 2003)
  • 2,7 millones de personas
  • Euskadi
  • 72 777 personas (enero 2005) 23 gt1 a
  • Enero 2003 49.000
  • Enero 2004 59.156
  • Bilbao
  • 16.634 inmigrantes censados 2005
  • 4.3 de la población
  • Mayor procedencia iberoamericana (35)
  • Origen europeo (30)

3
REFLEXIONES SOBRE INMIGRACION
  • - Desde hace años percibimos un incremento
    progresivo de demanda de asistencia, pero de
    difícil cuantificación.
  • - Plantea dificultades específicas
  • asistenciales
  • sociales
  • - Genera sobrecarga asistencial y sentimientos de
    frustración en el personal
  • - Escasa eficacia.

4
  • Estudiar el perfil de la población inmigrante
    atendida durante 2003 y posteriormente Marian
    Larrinaga comentara los datos más recientes.
  • 2.Reflexionar sobre las dificultades
    específicas que plantean y los cambios necesarios
    para el abordaje de estos pacientes.
  • Definición de Inmigrante Usuario de origen
    extranjero, sin nacionalidad española, en
    situación legal o ilegal de residencia.

5
IMIGRANTES INGRESADOS EN LA UNIDAD DE PSIQUIATRÍA
EN 2003
  • 36 casos (5,2de los ingresos)
  • Procedencia
  • -Hombres Africanos
  • -Mujeres Sudamericanas
  • 50 no empadronados

6
INMIGRANTES INGRESADOS EN EL HOSPITAL DE BASURTO
EN EL 2003
  • HOMBRES (n2673 )
  • Origen africano (n18 68.2)
  • - Edad media 33 años
  • 30 (8) inactividad laboral
  • - 60 (16)consumidores de tóxicos
  • - 50 (13) dificultades de idioma
  • - 90 (24)sin pareja estable
  • - 68 (18) sin apoyo familiar
  • - 90 (24) precisan atención social

7
INMIGRANTES INGRESADOS EN EL HOSPITAL DE BASURTO
EN EL 2003
  • MUJERES 10 pacientes
  • Origen sudamericano (n5 50.0)
  • - Edad media 30 años
  • - Trabajo marginal
  • - 60 (6) consumidores de tóxicos
  • - Idioma aceptable
  • - 50 (5)cobertura social
  • - 50 (5)pareja estable
  • - Trabajo prostitución. 3 servicio doméstico
  • - 70 (7)precisan atención social

8
DIAGNOSTICOS
  • Diagnostico Similar en ambos sexos
  • T. Psicótico (41 )
  • Trastorno Adaptativo (26 )
  • Otros (33 )
  • Seguimiento y adhesión al tratamiento Muy bajo

9
Dificultades específicas
  • Acceso a la atención en salud mental
  • Origen muy diferente, retos y dificultades
    diferentes
  • Entrevistas clínicas - Sesgos por idioma,
    cultura, situación social, falta de información,
    manipulación.
  • Diagnóstico
  • Cuidados de enfermería Muchas veces se muestran
    como ineficaces
  • Psicoterapia En algunos casos ineficaz y hasta
    contraproducente
  • Tratamiento farmacológico Desconfianza hacia el
    mismo, diferencias farmacocinéticas, etc.
  • Intervención social Actualmente es el eje del
    tratamiento y sin embargo ineficaz.

10
Dificultades específicas
  • Acceso
  • 1. Acceso a través del servicio de Urgencias
  • 2. gt 50 no tienen TIS.
  • 3. La necesidad de tratamiento sólo se considera
    en situaciones extrema
  • 4.Vienen solos, red social escasa o nula
  • 5. Dificultades en la Urgencia Alta

11
Dificultades específicas
  • Ingreso
  • 1. El de ingresos es bajo en relación a las
    visitas a urgencias.
  • 2. Dificultad para explicar el objetivo del
    ingreso,el funcionamiento y normativa de las
    Unidades.
  • 3. Inmigrantes de origen muy diferente, con
    referencias culturales opuestos.

12
Dificultades específicas
  • Entrevistas
  • Idioma Su utilización es variable.
  • Discurso vago, poco claro, descipción
    imprecisa, falta de expresiones ---- Error
  • Diferencias culturales
  • Modelos explicativos, demanda imprecisa,
    dificultad para identificar los síntomas y su
    gravedad.
  • 2. Potencial de malas interpretaciones por ambos.
  • NECESIDAD INTERPRETE ACLARAR IDIOMA RELIGION
  • EVITAR UTILIZAR A LA FAMILIA COMO INTÉRPRETE

13
Dificultades específicas
  • TRATAMIENTO
  • 1.DIFERENCIAS BIOLÓGICAS
  • - Variabilidad étnica en la metabolización
  • 29 árabes metabolizadores ultrarápidos
  • Sudáfrica 19 metabolizadores lentos
  • - Diferencias en las interacciones
  • 2. PSICOTERAPIA Puede tener un efecto negativo
    según las características culturales
  • 3. ADHERENCIA
  • diferente interpretación de la enfermedad.
  • Dificultades de idioma. --- INTERPRETE

14
Dificultades específicas
  • Diferentes orígenes
  • Imposibilidad de conocer todas las culturas,
    formas de presentación de la enfermedad,...
  • Competencia cultural es la única posibilidad.

15
INTERVENCIÓN SOCIAL (85)
  • Derivación a otras organizaciones específicas y
    sevicios sociales (85)
  • Gestión de documentos oficiales (66)
  • Localización de familiares/amigos, incluso
    facilitación de salida a su país (52)
  • Alojamiento (66 albergue o pensión)

16
Necesidades
  • No existen apenas estudios epidemiológicas en
    población inmigrante en España y los realizados
    en otros paises no son extrapolables.
  • Desconocemos número de emigrantes real , tasa de
    ingresos, seguimiento posterior, ....
  • Necesidad de poder identificarlos en el registro
    de casos, conocer su demanda y planificar su
    asistencia. Ya se está modificando.
  • Elevada tasa de ingresos en otros paises (hasta
    6x mayor, Marder ,1999) se explica por la baja
    accesibilidad a otros niveles .
  • La mayoría se domicilian en Bilbao, muchas veces
    de forma ficticia (albergue,CEAR,...). SOBRECARGA
    en una asistencia sectorizada.

17
CAMBIOS NECESARIOS
  • Planteamiento individualizado en cada caso, según
    origen, conocimiento del idioma, nivel y grado de
    adaptación cultural a todos los niveles.
  • Exigencia de un intérprete en muchos casos
    (Entrevista diagnóstica y al alta por lo menos).
  • Abordar la desconfianza añadida por razones
    culturales que el ingreso y el tratamiento
    provocan en el paciente. Commander, 2002 mayor
    de ingresos involuntarios y menor conciencia de
    enfermedad.
  • Debe hacerse un esfuerzo especial para asegurar
    la continuidad del tratamiento al alta, pero
    controlar las prestaciones sociales.
  • Necesitan gran flexibilidad en los servicios
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com