Title: Evlang
1Evlang
- Conciencia lingüística y el despertar a las
lenguas en la Escuela Primaria
Presentación de M. Candelier- grupo Evlang
Francia-, traducida y adaptada por M. Bernaus-
grupo Evlang España
2LINGUA
1998 - 2001
3Universitat Autònoma de Barcelona
Istituto Universitario Orientale - Napoli
Zentrum für Schulentwicklung (Graz)
4Université René Descartes Paris 5
Université Stendhal Grenoble III
Institut Universitaire de Formation des Maîtres
de La Réunion
5Y en Suiza
Centre de Linguistique Appliquée de lUniversité
de Neuchâtel
Institut pédagogique Neuchâtelois
Faculté de Psychologie et des Sciences de
lEducation de lUniversité de Genève
Institut Romand de Recherches et de Documentation
Pédagogiques
6Objetivo del proyecto Evlang
- Contribuir a la construcción de sociedades
solidarias, respetando el plurilingüismo y la
interculturalidad de los pueblos que las
conforman.
7Objetivos a conseguir a través de la conciencia
lingüística
- A) El desarrollo de actitudes positivas
- apertura hacia la diversidad cultural y
lingüística - 2) motivación por el aprendizaje de lenguas
8Objetivos a conseguir a través de la conciencia
lingüística
B) El desarrollo de aptitudes metalingüísticas/
metacomunicativas (capacidad de observación y
razonamiento) y de aptitudes cognitivas que
facilitarán a los estudiantes el aprendizaje de
las lenguas que se enseñan en la escuela,
diferentes o no de la/s lengua/s materna/s
9Objetivos a conseguir a través de la conciencia
lingüística
C) El desarrollo de una cultura lingüística,
que 1) apoye y refuerce los componentes
actitudinales y aptitudinales mencionados y 2)
que sirva como base de referencias múltiples que
conduzcan a un mejor entendimiento del mundo
plurilingüe e intercultural en el que los alumnos
viven.
10Objetivos
11Algunos ejemplos
Deducir un principio de organización sintáctica
mediante la observación de pautas regulares en
diferentes discursos o fragmentos oracionales en
una lengua no-familiar.
Analizar lenguas no-conocidas señalando
diferencias y similitudes distintas de las que se
señalan normalmente cuando se analizan lenguas
conocidas por los alumnos.
Valorar las personas bilingües/plurilingües sin
tener en cuenta el estatus de las lenguas que
hablan.
Ser conscientes de las similitudes y diferencias
entre las lenguas.
Mostrar que las lenguas y las culturas- son
mundos abiertos, que intercambian elementos de
orígen histórico con otros procedentes de
contactos con otros pueblos.
Distinguir sonidos no-familiares en una lengua
desconocida (identifarlos sin confundirlos con
otros sonidos)
12Anotaciones históricas
- Años 80 Reino Unido Language Awareness
(Eric Hawkins) - Años 90 Europa diferentes experiencias
( Eveil aux langues , Eveil au langage et
ouverture aux langues , Begegnung mit
Sprachen, Sprach-und Kulturerziehung )
13Propósitos del proyecto Evlang
- Verificar los logros de nuestras expectaciones
mediante - La puesta en práctica de un curso (1 año o 1 año
y medio) durante los dos últimos años de la
Escuela Primaria - Evaluación de los efectos producidos por el
proyecto
14Actividades desarrolladas
Producción de materiales didácticos
Ver materiales (ppt)
Ver materiales (vídeo)
Quick !
15(No Transcript)
16(No Transcript)
17(No Transcript)
18(No Transcript)
19(No Transcript)
20 Evlang - Eveil aux langues Projet
Socrates/Lingua 42137-CP-1-97-1-FR-Lingua-LD-----
------------??????---------------- Les langues,
jour après jour Niveau 1 premières
découvertes Conception Groupe de travail
dEvreux Christine Malot Rose-Marie
Marchais Guylène Pin Martine
Rousset Université René Descartes Paris
V Michel Candelier
21(No Transcript)
22(No Transcript)
23 Evlang - Eveil aux langues Projet
Socrates/Lingua 42137-CP-1-97-1-FR-Lingua-LD -----
------------??????---------------- Le Petit
Chaperon Rouge Conception Ecole de Provence,
MarseilleBruno Pufal, Anne Barral, Marie-Louise
Bial, Karine Borivent, Geneviève Chaudeaux,
Françoise Favre, Michèle Lalande, Ketty Laroche,
Sophie Laurent, Christiane Regaire, Brigitte
Rouquerol, Nathalie Valère, Isabelle
Villecroze Ministère de l'Education Nationale et
de la Recherche Anne Guyon Université René
Descartes - Paris V Michel Candelier, Dominique
Macaire
24(No Transcript)
25(No Transcript)
26(No Transcript)
27(No Transcript)
28(No Transcript)
29(No Transcript)
30(No Transcript)
31Actividades desarrolladas
Cursos de formación del profesorado para la
puesta en práctica del curso (2 o 3 dias de
formación )
32Actividades desarrolladas
Evaluación cuantitativa y cualitativa
33Aproximación didácticala pedagogía de la
conciencia lingüística
Vídeo
Diapos.
34next
35(No Transcript)
36(No Transcript)
37Las lenguas presentadas en los materiales
didácticos
38Chinese Corsican
Croat
Czech
Danish
Dutch
English
Finnish
French
Gaelic Irish Galician German
Greek
Haitian Creole
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Judaeo-Spanish
Kannada
Khmer
Korean Khmer
Afrikaans
Albanian
Alsatian
Arabic
Basque
Berber
BrazilianPortuguese
Breton
Bulgarian
Catalan
39Mooré Nahuatl Norwegian
Occitan
Persian
Polish
Portuguese
Reunion Creole
Romani
Romanian
Russian
Schwyzertütsch
Serbo -Croat Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tagalog
Tamasheq Tamil Turkish Vietnamese Welsh Wolof
Korean
Kurdish
Latin
Luxemburger
Malagasy
Malinke
Mandarin
Martinique Creole
Mauritian Creole
Mongolian
40Un total de 66 lenguas, entre las cuales hay
- 11 lenguas del continente Africano
- 14 lenguas del continente Asiático
- 6 lenguas del continente Americano
41Evaluación Cuantitativa
- Institut de Recherche en Economie de lEducation
de lUniversité de Dijon - (IREDU Sophie Genelot)
42Meses Evlang Control
ESPAÑA ESPAÑA 8 38 92
ESPAÑA ESPAÑA 13 277 29
ITALIA ITALIA 13 293 103
LA REUNION LA REUNION 8 109 43
LA REUNION LA REUNION 13 89 135
FRANCIA METRÓPOLIS FRANCIA METRÓPOLIS 8 358 116
FRANCIA METRÓPOLIS FRANCIA METRÓPOLIS 13 328 222
SUIZA SUIZA 13 400 211
TOTAL TOTAL 1892 951
Evlang Control
43Variables controladas
Características socio-demográficas de los
estudiantes Edad, sexo, ocupación de los padres,
estudios de los padres
Contexto Escolar Composición social de la clase,
diversidad, número de estudiantes
44Habilidades Metalingüísticas
Discriminación oral - memorización
Son positivas en 4 de las 5 sub-muestras de
alumnos (13 meses)
des-composición / re-construcción
?
Son positivas en 3 de las 8 sub-muestras de
alumnos
45Ejemplo
Aquí tienes tres frases escritas en una lengua
que no conoces, están traducidas al
castellano En inu betsiaki yo he visto el
jaguar yo el jaguar he visto En baka
betsiaki yo he visto el pez yo el pez he
visto Min baka betsiaki tu has visto el
pez tu el pez has visto Fíjate bien como
se han construido estas frases e intenta escribir
en esta lengua la frase siguiente Tu has visto
el jaguar
46Respuesta
Aquí tienes tres frases escritas en una lengua
que no conoces, están traducidas al
castellano En inu betsiaki yo he visto el
jaguar yo el jaguar he visto En baka
betsiaki yo he visto el pez yo el pez he
visto Min baka betsiaki tu has visto el
pez tu el pez has visto Fíjate bien como
se han construido estas frases e intenta escribir
en esta lengua la frase siguiente Tu has visto
el jaguar
Min inu betsiaki
47Hipótesis explicativas
- Las actividades favorables al desarrollo de
habilidades para des-componer o re-construir
textos se usaron con menor frecuencia que las
actividades orales (escuchar textos).
48Actitudes
Interés por la diversidad
Es positivo en todas las muestras excepto en 2
sub-muestras de alumnos
Apertura por lo no-familiar
De 8 sub-muestras hay 2 positivas
49Hipótesis explicativas
- Abrirse hacia lo que no nos es familiar supone un
reto mucho mayor que el simple hecho de
interesarse por lo no-familiar.
50- La influencia del proyecto en las actitudes es en
general bastante limitada -
- Pero
51- el efecto parece estar conectado con las horas
de exposición - incluso para aquellas variables cuyos efectos son
muy pocas veces significativos para el conjunto
de las clases, es decir para una exposición media
de 35 h
52Horas - evolución habilidades
Des- / re-composición
Discriminación oral - memorización
30 h
40 h
50 h
60 h
53Horas - evolución habilidades
Des- / re-composición
Discriminación oral - memorización
30 h
40 h
50 h
60 h
54Horas evolución actitudes
Apertura hacia lo no familiar
Interés por la diversidad
30 h
40 h
50 h
60 h
55Horas evolución actitudes
Apertura hacia lo no familiar
Interés por la diversidad
30 h
40 h
50 h
60 h
56Logros académicos
Efectos en las actitudes
Alumnos nivel alto
Aptitudes lingüísticas Correlaciones poco claras
Alumnos nivel bajo
57Desarrollo de habilidades en la lengua de la
escuela
Lengua de la escuela
Solamente en 1 sub-muestra de entre 8 es
significativa la correlación
Sin embargo Muchos profesores que pilotaron el
proyecto opinan que éste influyó en el desarrollo
de habilidades lingüísticas para el aprendizaje
de la lengua de la escuela.
58Hipótesis explicativas
- En este nivel de la Escuela Primaria es difícil
que las actividades Evlang puedan influir
demasiado en las aptitudes lingüísticas de los
estudiantes ya que éstas se han ido formando e
internalizando en cursos anteriores.
59Deseos de aprender lenguas
En Suiza el número de lenguas aumentó
En Francia Aumentó el número de lenguas
minoritarias y las lenguas de los
emigranteslanguages
60Conciencia lingüística y otras materias
- trabajo interdisciplinar
- que contribuye al desarrollo de
- habilidades transversales
61Contribuye a la consecución de objetivos
relacionados con otras materias como
62Desarrollo de habilidades transversales
- resolver /formular un problema
- saber escuchar y colaborar con los compañeros
- presentar un punto de vista
63 y ahora?
Después de
Evlang?
64- estudio de las condiciones para su implantación
en los currículos de distintos sistemas
educativos
Janua linguarum La puerta de las lenguas
6517 países de Europa
La puerta de las lenguas Janua linguarum
66Consenso
- debe iniciarse al principio de la
escolaridad - debe tener una continuidad
después de la educación primaria
672 funciones
- - función de acogida (acogida del alumnado en el
ámbito diversificado de las lenguas y acogida del
alumnado en la diversidad de sus lenguas) - - función de acompañamiento (acompañamiento en el
ámbito del aprendizaje de las lenguas)
68embudo invertido
Prolongación a lo largo de lo que queda de la
escolaridad
base más ancha
69Las ideas expresadas en este documento pueden no
coincidir con las de la Comisión
Europea. Queremos agradecer la colaboración de
los estudiantes y los educadores que han
participado en el proyecto Evlang, sin cuya
participación el proyecto no se hubiera podido
llevar a cabo. También queremos agrader a todas
aquellas personas que nos cedieron las imágenes
para ser mostradas en esta presentación.
70Project Janua linguarum The gate to
languages Programme of activities
2000-2004ECML - Graz - Council of Europe and
Comenius (European Commission)
http//jaling.ecml.at/