Why is prosodic structure needed Evidence from pphrase construction in Romance

1 / 57
About This Presentation
Title:

Why is prosodic structure needed Evidence from pphrase construction in Romance

Description:

A bottle of pretty rose wine' c. (Un anell de plata) (for a bonica) ... A pink bottle of wine' A bottle of rose wine' b. (Un barret de nen) (argent ) b' ... –

Number of Views:78
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 58
Provided by: pilarpriet
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Why is prosodic structure needed Evidence from pphrase construction in Romance


1
Why is prosodic structure needed? Evidence from
p-phrase construction in Romance
  • Pilar Prieto
  • ICREA Research Professor
  • and Universitat Autònoma de Barcelona

2
Factors affecting phrasing
  • (Direct or indirect effect of) syntax (Selkirk,
    1978, 1980 Nespor and Vogel, 1986)
  • Information structure, constituent weight, speech
    rate (Nespor and Vogel, 1986 Steedman, 1991
    Oliva, 1992 Truckenbrodt, 1999, Selkirk, 2000)
  • Language-specific tendencies (Prieto, 1997
    Nibert, 2000 Frota, 2000 DImperio, 2002).

3
The Prosodic Phonology view
  • Work on the prediction of phonological phrases
    (?- or p-phrases) has highlighted the role of
    syntax
  • Alignment to syntactic constituents or heads
    (Selkirk 1986, 1995, 2000, Nespor Vogel 1986)
  • Cohesional demands on maximal projections. XPs
    should be contained in a phonological phrase
    (Truckenbrodt 1995, 1999)
  • Non-branching of constituents in p-restructuring
    (Nespor Vogel 1986)

4
End-based theory of syntax-prosody relation
  • Alignment of left or right edges of XPs (max.
    projections) or heads of XPs with edges of ? or
    p-phrases (Selkirk 1986, 1995, 2000)
  • Constraints couched in OTs Generalized Alignment
    (McCarthy and Prince 1993)
  • ALIGN XP,R Align right edge of XP to right edge
    of P
  • ALIGN XP,L Align left edge of XP to left edge
    of P

5
Cases of suppression of edge alignment
  • Tonal migration in Chizigula lexical floating H
    tones migrate to the penult position of the
    phrase (Kenstowicz and Kisseberth 1990)
  • H
  • a. nambikilaVmvyeleNPnyamaNP VP
  • b. (nambikila mvyele nyáma)?
  • I am cooking the woman meat

6
Cohesional constraints (Truckenbrodt 1995, 1999)
  • Extension to edge-alignment. ALIGN-XP is a ranked
    constraint whose effects may be suppressed by
    another syntax mapping constraint (Truckenbrodt
    1995)
  • WRAP-XP Each syntactic XP should be contained in
    a p-phrase (Truckenbrodt 1995, 1999).
  • the same size or a larger size

7
  • Align XP, R gtgt Wrap XP (Chimuiini)
  • Wrap-XP gtgt Align XP, R (Chizigula)

8
Nespor Vogels mapping rules for Italian
  • ?-construction Xhead (N, V, A)
  • ?-restructuring Phonological phrases can undergo
    restructuring if they happen to be the first
    nonbranching complement on the right side
    (recursive side in Italian)
  • (Hanno)? (dei caribú piccoli)?
  • (Hanno)? (dei caribú)? (molto piccoli)?

9
Ghinis (1993) observations
  • Importance of notions such as average weight and
    balancing in Italian
  • a. (Prenderà granchi)? (di ogni specie)?
  • He will catch every kind of crab
  • b. (Comprerá mappe)? (di cittá molto
    antiche)?
  • He will buy maps of very old towns
  • c. (Soffrirá pane)? (incredibilmente dure)?
  • He will feel a lot of pain
  • d. (Osserverá stelle)? (di ogni dimensione)?
  • He will observe stars of any dimension

10
Ghinis proposal
  • ?-Formation (Ghini 1993a96)
  • ?-domain formation. The domain of ?-formation is
    delimited by right-edge Xmax-boundaries
  • ?-formation. Phonological words included in a
    string delimited by ?-domain formation are
    distributed according to the principles of
  • i. Uniformity and average weight (binary length
    preference)
  • ii. Symmetry (weight symmetry at both edges)
  • iii. Increasing units (p-phrases on the
    recursive side are longer)
  • Example (?)? (?)? (?)? (?)? ? (??)? (??)?
  • (Prenderá granchi)? (di ogni
    specie)?

11
Binary size effects
  • Ghini (1993a, b) for Italian
  • Selkirk (2000) for English
  • (i) Binary Maximum (MaP)
  • A major phrase may consist of at most two
    minor/accentual phrases
  •   (ii) Binary Minimum (MaP)
  • A major phrase may consist of at least two
    minor/accentual phrases
  • Sandalo Truckenbrodt (2002) for Brazilian
    Portuguese
  • Max-Bin (Sandalo Truckenbrodt 2002295)
  • P-phrases consist of maximally two prosodic
    words

12
Why study Romance p-phrasing?
  • Importance of prosodic factors in phrasing.
  • In VP and NP projections, size effects matter
  • (Menjaré pastissos)? (de xocolata amarga)?
  • I will eat cakes of bittersweet chocolate
  • Catalan SVO utterances phrased as (SV)(O) when
    objects are long (Prieto 1997, Elordieta et al
    2003)
  • (La Maria bevia)? (aigua destillada)?
  • Mary used to drink distilled water
  • Catalan phrasing reported to be affected by clash
    (Oliva 1992)
  • ?(La Maria beu)? (aigua destillada)? ? (beu
    aigua)?
  • Mary drinks distilled water

13
Two case studies
  • Case study I. Investigate the role of prosodic
    and syntactic constraints on phrasing in Catalan.
  • Prieto, Pilar. Syntactic and eurhythmic
    constraints on phrasing decisions in Catalan,
    Workshop on Intonational Boundaries, GLOW 2003,
    special volume of Studia Linguistica.
  • Case study II. Investigate the influence of
    syntactic/prosodic branching and constituent
    length (in ?s) on phrasing in 4 Romance
    languages
  • DImperio, M, G. Elordieta, S. Frota, P.
    Prieto and M. Vigário Intonational Phrasing and
    Constituent Length in Romance, ICPHS 2003, PaPI
    2003.

14
Case study I. Catalan
  • Investigate the role of eurhythmic conditions in
    Catalan and their interactions with syntactic
    constraints.
  • To examine the influence of both syntactic and
    prosodic factors on prosodic boundary placement
    in Catalan.
  • Test syntactic alignment conditions on SVO
    groupings, VP and NP projections. Test behavior
    of PP and AdjP with different level attachments.
  • Test size and clash effects on SVO groupings, VP
    and NP projections, etc

15
Sources of data
  • Main source
  • Judgments/productions on phrasing divisions of a
    wide variety of sentence structures.
  • Four linguists native speakers of Central Catalan
    acted as judges
  • Indications possible phrasings for normal speech
    rate, out-of-the-blue sentences.
  • A production database of SVO sentences for
    Catalan, Italian, Portuguese, and Spanish
    (reported in Elordieta, Frota, Prieto, Vigário
    2003).

16
Arguments for p-constituency in Catalan
  • Tonal and stress phenomena
  • Final prominence More prominent stress at end of
    p-phrase
  • Continuation rise (or other boundary tones) at
    end of p-constituents.
  • Other phonetic boundary effects at end of
    p-phrase lengthening, lower intensity, optional
    pause, resetting of pitch.
  • No blocking or triggering of postlexical rules
    (It. Radop. Sintattico or Port Stress Retraction).

17
Waveforms and Fo contours of the utterances (La
nena mirava)? (la melmelada meravellosa)? and
(La boliviana de Badalona)? (rememorava la noia)?.
18
VP Projections, I
  • Wrapping effects (similar to Brazilian
    Portuguese Sandalo Truckenbrodt 2002)
  • V NPNPVP ? (V NP)? V N PPNPVP ?
    (V)? (N PP)?
  • a. (Comprava mapes)? a. (Comprava)? (mapes de
    Barcelona)?
  • He used to buy maps He used to buy maps
    of Barcelona
  •  
  • b (Menjaré pastissos)? b. (Menjaré)? (pastissos
    de xocolata)?
  • I will eat cakes I will eat chocolate
    cakes
  • c. (El nomenaren professor)? c (El
    nomenaren)? (professor de filologia)?
  • They appointed him professor They
    appointed him philology professor
  • d. (Sortiran els volums)? d. (Sortiran)? (els
    volums importants)?
  • The volumes came out The important
    volumes came out

19
VP Projections, II
  • Binarity effects (similar to Italian Ghini
    1993a,b)
  • V N PP APAPPPNPVP ? (V N)? (PP AP)?
  • a. (Comprava mapes)? (de la Barcelona antiga)?
  • He used to buy maps of old Barcelona
  •  
  • b. (Menjaré pastissos)? (de xocolata amarga)?
  • I will eat cakes of bittersweet chocolate
  •  
  • c. (El nomenaren professor)? (de filologia
    romànica)?
  • He was appointed professor of Romance
    philology
  •  
  • d. (Sortiran els volums)? (importants de
    veritat)?
  • The really important volumes will come out
  •  

20
VP Projections, III
  • Alignment effects non-local PP attachment
  • V NPNP PPPPVP ? (VNP)? (PP)?
  •   a. (Comprava mapes)? (per a lAnna)?
  • He/she used to buy maps for Anna
  •   b. (Va donar el llibre)? (a la Maria)?
  • He/she gave the book to Mary
  • c. (Va enviar petonets)? (a lAnna)?
  • He/she sent kisses to Anna
  • Cf. (Comprava)? (mapes de Barcelona)? vs.
    (Comprava mapes)? (per a lAnna)? ((Comprava)?
    (mapes per a lAnna)?)

21
  • Alignment effects
  • V NP PPPPNP PPPPVP ? (V)? (NP PP)?
    (PP)?
  • a. (Comprava)? (mapes de Barcelona)? (per a
    lAnna)?
  • Also (Comprava mapes de Barcelona)? (per a
    lAnna)? He/she used to buy Barcelona maps for
    Anna
  • b. (Va donar )? (el llibre de contes)? (a la
    Maria)?
  • Also (Va donar el llibre de contes)? (a la
    Maria)?
  • He/she gave the story book to Mary
  • c. (Va enviar )? (petonets dolços)? (a
    lAnna)?
  • Also (Va enviar petonets dolços)? (a lAnna)?
  • He/she sent sweet kisses to Anna

22
OT Analysis of VP Projections
 
  • Align-XP,R ltgt Max-Bin gtgt Wrap-XP (free
    ranking)
  • Subordinate effects of Wrap-XP Max-Bin gtgt
    Wrap-XP

 
 
 
23
  • Align-XP,R gtgt Wrap-XP
  • Align-XP,R, Max-Bin gtgt Wrap-XP
  • Restricted version of Max-Bin (to the end of the
    sentence) would favor candidate c.

24
NP Projections, I
  • Wrapping effects same effects as in VPs
  • N PPPPNP ? (N PP)? N PPPPPPPPNP ?
    (N PP)? (PP)?
  • a. (Una pila de mapes)? a. (Una pila)? (de mapes
    de Barcelona)?
  • A stack of maps A stack of maps of old
    Barcelona
  •  
  • b. (Una ampolla de vi)? b. (Una ampolla)? (de vi
    rosat)?
  • A bottle of wine A bottle of rose wine
  •  
  • c. (Un anell de plata)? c. (Un anell)? (de
    plata suïssa)?
  • A silver ring A ring made of Swiss silver
  •  
  • d. (Iogurts de la Fageda)? d. (Iogurts)? (de la
    Fageda den Jordà)?
  • La Fageda iogurts La Fageda den Jordà
    iogurts

25
NP Projections, II
  • Binarity requirements
  • N PP PP APAPPPPPNP ? (N PP)? (PP AP)?
  •   a. (Una pila de mapes)? (de la Barcelona
    antiga)?
  • A stack of maps of old Barcelona
  • b. (Una ampolla de vi)? (força rosat)?
  • A bottle of pretty rose wine
  • c. (Un anell de plata)? (força bonica)?
  • A ring made of very nice silver
  • d. (Iogurts de llimona)? (de la Fageda den
    Jordà)?
  • La Fageda den Jordà lemon iogurts  

26
NP Projections, III
  • Alignment effects local vs. non-local AP
    attachments
  • Non-local attachment Local attachment
  • N PPPP APAPNP N PP APAP PPVP
  •   (N PP)? (AP)? (N)? (PP AP)?
  • a. (Una ampolla de vi)? (rosada)? a. (Una
    ampolla)? (de vi rosat)?
  • A pink bottle of wine A bottle of rose wine
  • b. (Un barret de nen)? (argentí)? b. (Un
    barret)? (de nen argentí)?
  • A boys Argentinian hat A hat from an
    Argentinian boy
  •   
  • c. (Un anell de plata)? (suís)? c. (Un anell)?
    (de plata suïssa)?
  • A Swiss silver ring A ring made of Swiss
    silver

27
  • More alignment/weight effects
  • N PP APAPPP PPPPNP ? (N)? (PP AP)?
    (PP)?
  • a. (Una pila)? (de mapes antics)? (per a
    lAnna)?
  • also (Una pila de mapes antics)? (per a
    lAnna)?
  • A stack of old maps for Anna
  •  
  • b. (Una ampolla)? (de vi rosat)? (de Londres)?
  • also (Una ampolla de vi rosat)? (de Londres)?
  • A bottle of rose wine from London
  •  
  • c. (Un anell)? (de plata suïssa)? (per a la meva
    mare)?
  • also (Un anell de plata suïssa)? (per a la
    meva mare)?
  • A ring made of Swiss silver for my mother

28
OT Analysis of NP Projections
  • Align-XP,R ltgt Max-Bin gtgt Wrap-XP (free
    ranking)
  • Subordinate effects of Wrap-XP Max-Bin gtgt Wrap-XP

29
  • Align-XP,R gtgt Wrap-XP
  • Align-XP,R, Max-Bin gtgt Wrap-XP
  • Restricted version of Max-Bin (to the end) would
    favor candidate c.

30
Infl/Comp Projections
  • Minimality effects
  • Catalan Braz Port. (ST 200286)
  • a. (La nena demana)? a. (Café)? (queima)?
  • The little girl wants some Coffee burns
  •  
  • b.    (El president pateix)? b. (O José)?
    (dança)?
  • The president is suffering José dances
  • Minimality requirements on utterances
  • Min-Phrase
  • An utterance has to be minimally parsed into one
    p-phrase containing two prosodic words (that is,
    ((??)?)U better than ((?)? (?)?)U

31
  • Minimality requirements on utterances

32
  • ALIGNMENT/WEIGHT effects
  • (S)? (VO)?
  • a. (La nena)? (demana els regals)?
  • The little girl asks for her gifts
  • b. (El periodista)? (comunicà la notícia)?
  • The journalist reported the news
  •  
  • (S)? (V)? (O)?
  •   a. slow speech (La nena)? (demana)? (els
    regals de Reis)?
  • normal/rapid speech (La nena demana)? (els
    regals de Reis)?
  • (La nena)? (demana els regals de
    Reis)?
  • b. slow speech (El periodista)? (comunicà)? (la
    notícia del dia)? normal/rapid speech (El
    periodista comunicà)? (la notícia del dia)?
  • (El periodista )? (comunicà la notícia del
    dia)?
  •  

33
  • Basic hierarchy
  • Slow speech phrasing derived by basic hierarchy

34
  • Normal/rapid renderings are derived by adding a
    constraint which reduces the number of phrases in
    an utterance (Min-N-phrases)

35
  • WRAPPING effect on Subjects
  • (S)? (VO)?
  • a. (La casa de Pineda)? (ha quedat buida)?
  • The Pineda house is empty
  •   b. (El president de la Generalitat)? (pateix)?
  • The president of the Generalitat is suffering
  •   c. (La nena de la Maria)? (no vol venir)?
  • Marys daughter does not want to come
  •    
  • a.  (La casa de Pineda de Mar)? (ha quedat
    buida)?
  • The Pineda de Mar house is empty
  •   b.    (El president de la Generalitat de
    Catalunya)? (pateix)?
  • The president of the Generalitat is suffering
  •   c.   (La nena boliviana de la Maria)? (no vol
    venir)?
  • Marys daughter does not want to come
  •  

36
  • Long subjects are grouped into very long phrases
    (reminiscent of Align-Focus, L).
  • WRAP-MIN-SUBJECT
  • Wrap the subject if it has more than one
    prosodic word

37
Effects of clash
  • Clash avoidance plays a role on phrasing
    decisions (optional effects)
  • NP and VP Projections
  • No clash Clash
  • a. (Un sac)? (de patates dOlot)? a.(Un sac
    dherbes)? (aromàtiques)?
  • A bag of Olot potatoes A bag of aromatic
    herbs
  • b. (Un anell)? (de plata suïssa)? b. (Un anell
    dor)? (suís)?
  • A ring made of Swiss silver A Swiss golden
    ring
  • No clash Clash
  • a. (Menjaré)?(pastissos de xocolata)? a.
    (Menjaré flams)? (de xocolata)?
  • I will eat chocolate cakes I will eat
    chocolate custard
  • b. (Sortiran)? (els volums importants)? b.
    (Sortiran cartes)? (importants)?
  • The important volumes will come out The
    important letters will come out
  •  

38
  • IP/CP Projections
  • No-clash Clash
  • (La Maria)? (bevia)? (aigua destillada)? (La
    Maria)? (beu aigua)? (destillada)?
  • Mary used to drink distilled water Mary used
    drinks distilled water
  • (En Joan)? (llegeix )? (novelles de por) (En
    Joan)? (llegeix llibres)? (de por)?
  • Joan reads horror novels Joan reads horror
    books
  •  
  • (La Maria)? (venia)? (peres de Lleida)? (La
    Maria)? (ven peres)? (de Lleida)?
  • Mary used to sell pears from Lleida Mary
    sells pears from Lleida
  •  

39
OT analysis of clash effects
  • Default case with no clash
  • Clash resolution optionality is obtained through
    free ranking of No-clash ltgtWrap)
  •  
  •  

40
  • Default case
  • Optionality in clash resolution through free
    ranking of No-clash ltgtWrap)
  •  
  •  

41
Conclusions
  • Alignment and wrapping conditions are not
    sufficient to predict ?-groupings in Catalan.
  • Syntactic branching conditions do not play a
    crucial role in ?-grouping
  • In Catalan size and eurhythmic constraints play a
    crucial role in phrasing. Active constraints
    Max-Bin, Min-Phrase, No-Clash.

42
Case study II. Goal of the study
  • Investigate the influence of syntactic/prosodic
    branching and constituent length (in ?s) on
    phrasing in 4 Romance languages Catalan,
    Italian, European Portuguese (2 varieties), and
    Spanish.

43
Language-specific tendencies
Catalan (SV)O
Italian (SVO)
44
Corpus (Elordieta, Frota, Prieto Vigário 2003)
  • Comparable database for different languages, i.e.
    SVO sentences with 2 varying factors
  • Constituent length
  • short 3 ?
  • long 5 ?
  • Syntactic branchingness
  • non-branching
  • branching (object, subject or both)
  • double branching (object, subject or both)

45
Examples from Italian corpus
46
Recording and labeling
  • 2 speakers, 3 repetitions, broad focus (Whats
    happening?).
  • 456 utterances per language/variety (76
    utterances x 2 speakers x 3 repetitions)
  • Digitized and prosodically annotated using
    language-specific version of ToBI.

47
Italian
  • In most cases, the end of a phrase was marked
    with a clear F0 continuation rise or sustained
    pitch, a prominent phrase-final H accent and an
    optional pause.

48
  • Though (SVO) is still the preferred grouping,
    when a non-branching subject is followed by a
    long object, the number of (SVO) renderings
    decreases only for one speaker (while other
    phrasing strategies increase).

Table 2 non-branching subject / branching object
49
Catalan
  • In most cases, the end of a phrase was marked
    with a clear F0 continuation rise and a prominent
    phrase-final accent

Waveforms and Fo contours of the utterances (La
nena mirava) (la melmelada meravellosa) and (La
boliviana de Badalona) (rememorava la noia).
50
  • Table 2 non-branching subjects followed by
    branching objects
  • (SV)(O) renderings increase before long branching
    objects (around 25 for both speakers) length
    vs. syntactic complexity.
  • Tendency to have more (SV)(O) phrasings when S is
    short rather than long (especially for NM)

51
European Portuguese
  • (a NOra maraviLHAva veLHInhas LINdas)
  • the daughter-in-law marveled beautiful old
    women
  • (a LOUra)(memoriZAva uma melodia) the blond
    girl learned a song by heart

SEP
NEP


52
EP results
  • Lenght or syntactic complexity of O is not
    important for SEP but it is for NEP.

Table 2 non-branching subject / branching object
53
Spanish
  • In most cases, the end of a phrase was marked
    with a continuation rise, final lengthening,
    pitch reset and an optional pause.

(La niña) (miraba la noria) The girl watched the
turning-wheel
(La niña de Lugo) (miraba la mermelada) The girl
from Lugo watched the marmalade
54
  • Branchingness or syntactic complexity plays a
    role in intonational phrasing, as the difference
    between long nonbranching objects and short
    branching objects indicates (taking the 2
    speakers together, Long Nonbranching Os 75.5,
    Short Branching Os 96).

Table 2 non-branching subject / branching object
55
Major Findings
  • CAT SEP NEP SP
    IT
  • Non Br (S)(VO) (SVO)
    (S)(VO)/ (S)(VO)/ (SVO)

  • (SVO)
    (SVO)
  • Sh. Br. S (S)(VO) (SVO)
    (S)(VO)/ (S)(VO) (S)(VO)

  • (SVO)
  • L. Br. S (S)(VO) (SVO)/
    (S)(VO)/ (S)(VO) (S)(VO)
  • (S)(VO)
    (SVO)
  • Sh. Br. O (S)(VO) (SVO)
    (S)(VO)/ (S)(VO) (SVO)
  • (SVO)
  • L. Br. O (SV)(O) (SVO)
    (S)(VO)/ (S)(VO) (SVO)/
    (SVO) (SV)(O)

56
Conclusions
  • Clear crosslinguistic differences in phrasing in
    our five languages.
  • Weight differences in number of syllables make a
    difference in phrasing decisions (up until now,
    only number of prosodic words have been taken
    into account with constraints such as Max-Bin,
    Min-Bin, etc.
  • Prosodic branchingness is what matters, at least
    for the speakers analyzed up until now. This
    suggests that the traditional 'syntactic
    branching' condition (vg. Nespor Vogel) should
    probably be replaced by a prosodic branching
    condition.

57
  • Thank you!
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com