Reading182 - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Reading182

Description:

Collection of artworks featuring books and readers from throughout history, for the delight of art lovers and bibliophiles. The act of reading, especially reading that is done by a woman, is a very common subject matter throughout art history, despite the paucity of women's education throughout the centuries. – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:76
Slides: 42
Provided by: michaelasanda
Category: Entertainment
Tags:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Reading182


1
182
2
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956) Enchanting
romance
3
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956)
Enchanting romance Detail
4
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956)
5
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956)
6
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956)
7
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956)
8
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956)
9
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956)
10
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956)
11
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956)
12
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956) The
countryside
13
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956) Detail
14
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956)
15
Vicente Romero Redondo (Spanish, 1956) The
bottles that illuminate the night
16
Antonio Vázquez Bartolomé (Spain, 1959) Clarinete
Antonio Vázquez Bartolomé (Spain, 1959) Libros
Antonio Vázquez Bartolomé (Spain, 1959) Maleta y
libros
17
Alberto Gálvez (Spanish, 1963) Eidolon
18
Alberto Gálvez (Spanish, 1963) El cartografo
19
Alberto Gálvez - In deserto
Alberto Gálvez (Spanish, 1963) Los mares del
Sur II
20
Alberto Gálvez (Spanish, 1963) El pintor y la
modelo
21
Alberto Gálvez (Spanish, 1963) Poelisa
22
Alberto Gálvez (Spanish, 1963) Simeon en Estilita
23
Alberto Pancorbo (Spanish, 1956) Deseos
petrificados 1986
24
Felix Revello de Toro (Spanish, 1926) Momento de
lectura
Retrato de Manuel Jiménez de Parga
25
Felix Revello de Toro (Spanish, 1926)
26
Felix Revello de Toro (Spanish, 1926) Retrato de
Carlos Vera Álvarez
Portrait
27
Felix Revello de Toro (Spanish, 1926)
28
Felix Revello de Toro (Spanish, 1926) presents
the exhibition Ladies Female portraits
29
Ricardo Sanz (Spanish, 1957) Esperando en el Café
30
Ricardo Sanz (Spanish, 1957) En el Café
31
Portrait of Arantxa Quiroga
Ricardo Sanz (Spanish, 1957) Portrait of Rafaela
Romero
32
Lola Herrera, a wonderful Spanish theatre actress
Ricardo Sanz (Spanish, 1957) Leyendo un cuento
33
Ricardo Sanz (Spanish, 1957) Después del
desayuno
34
El maestro
Alejandro Mesonero (Spanish, 1950) Boceto para
el escritor
35
Alejandro Mesonero (Spanish, 1950) El suceso
36
Alejandro Mesonero (Spanish, 1950) La noticia
pendiente de un hilo
37
Ángel de Cáceres García (Spanish, 1966) Martes
(Tuesday) 2014
38
Ángel de Cáceres García (Spanish, 1966) Martes
(Tuesday) 2014 - fragment
39
Text and pictures Internet All copyrights belong
to their respective owners Presentation Sanda
Foisoreanu
2020
Sound La Nave Del Olvido - Yasmin Levy
40
La Nave del Olvido Espera, aún la nave del
olvido no ha partido no condenemos al naufragio
lo vivido por nuestro ayer, por nuestro amor, yo
te lo pido.   Espera, aún me quedan en mis manos
primaveras para colmarte de caricias todas
nuevas que morirían en mis manos si te
fueras.   Espera un poco, un poquito más para
llevarte mi felicidad espera un poco, un poquito
más me moriría si te vas.   Espera un poco, un
poquito más para llevarte mi felicidad espera un
poco, un poquito más me moriría si te
vas.   Espera, aún me quedan alegrías para
darte, tengo mil noches de amor que regalarte, te
doy mi vida a cambio de quedarte.   Espera un
poco...   Espera, no entendería mi mañana si te
fueras y hasta te admito que tu amor me lo
mintieras, te adoraría aunque tú no me quisieras.
The ship of oblivion Wait, the ship of oblivion
hasn't set sail yet let's not condemn all we
lived to sinking for the shake of our past, for
the shake of our love, I'm begging you.   Wait I
still have primroses in my hands to cover you
with all new caresses they'd die in my hands if
you left.   Wait a little, a little more to bring
you my felicity wait a little, a little more I'd
die if you go away.   Wait a little, a little
more to bring you my felicity wait a little, a
little more I'd die if you go away.   Wait, I
still have joys left to give you, I have a
thousand nights of love to offer you, I'm giving
you my life if you'd stay in return.   Wait a
little...   Wait I won't be able to conceive my
tomorrow if you left and until you admit your
love to me was a lie, I'd adore you even if you
don't want me anymore
Le navire de l'oubli Attends, le navire de
l'oubli n'est pas encore parti, ne condamnons pas
au naufrage ce qu'on a vécu je te le demande au
nom de notre hier, de notre amour.   Attends, il
me restent dans les mains des printemps pour te
remplir de caresses toutes neuves qui mourraient
dans mes mains si tu t'en allais.   Attends un
peu, un petit peu plus, avant de voler mon
bonheur attends un peu, un petit peu plus, je
mourrais si tu t'en vas.   Attends un peu, un
petit peu plus, avant de voler mon
bonheur attends un peu, un petit peu plus, je
mourrais si tu t'en vas.   Attends, j'ai encore
des joies à te donner, mille nuits d'amour dont
te faire cadeau, je te donne ma vie si tu restes.
  Attends, je ne comprendrais pas mon demain si
tu t'en allais, j'avoue que si tu me mentais ton
amour, je t'adorerais bien que tu ne me veuilles
pas.
41
31
80
20
37
Romanian
Raphael
Matisse
Rembrandt
133
88
135
137
Hofkirche Innsbruck
Pavel Ryzhenko
Juan de Ávalos
Gabriel Metsu
190
145
155
161
Agnolo Bronzino
Pietro Magni
Nancy Cadogan
Jusepe de Ribera)
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com