Title: dtplabs
1Translation, Localization And Internationalization
2The words translation, localization and
internationalization sound similar and many
people use them interchangeably. However, there
are subtle differences that set them apart from
each other. Understanding them in their context
is important for people and companies that want
to make their business reach a global level. Out
of all the three terms, translation is the
easiest to understand as it basically involves
the conversion of existing text from one language
to another. But the rest two are slightly
different and this blog will help you learn the
similarities and differences between the three.
3Translation
- It is the process where the meaning of a content
piece is communicated in another language.
Translation is a very meticulous task and
requires advanced knowledge of both the source
and target languages. If it is not done correctly
or by an inexperienced translator, the output
might not communicate the appropriate message and
it could also end up being a word-for-word
conversion. There are also chances that the
translation could be confusing, offensive or
humorous, which could affect the reputation of a
brand. For example, Arabic as a language has
several linguistic differences and if the
translation is not done properly, it could offend
the target audience. The translation may, at
times, fail to consider cultural preferences as
the process strictly follows the text and message
of the source language. To overcome this issue,
localization is recommended.
4Localization
- Localization is giving a culturally-appropriate
feel to the content so that it can suit the
target audience of the region where it will be
used and sold. Arabic is the official language
but it has linguistic differences that vary from
country to country. It becomes important to know
the dialect that is spoken in the target region
or country. For global businesses, their success
isnt solely dependent on language translation.
Adapting the content to meet the language
preferences, and cultural and functional norms
are very important, which is possible with
localization. The process involves a
comprehensive inclusion of regional variants and
cultural customs. Some other important factors
include the depiction of time, date, currency,
phone numbers, etc. For example, red is a very
powerful color in India and it has several
meanings, including fear, power and fire. Hand
gestures in images can be considered offensive in
certain parts of the world.
5Internationalization
- Internationalization, also termed as
globalization by some people, involves design and
development of an application, product or
document content that helps the process of
localization. It addresses issues that may arise
when a translation is done from a right-to-left
language to a left-to-right language, different
currencies and alphabets, language expansion,
etc. This is done to make the content adaptable
for the target language. The other essential
changes that are done during the process of
internationalization is making illustrations for
documents where it is easy to change the text in
another language.
6- Both internationalization and localization have a
common goal which is globalization. If a business
develops a product or service and wants to make
it available in different regions, they are
trying to globalize their offerings. To
summarize, localization and internationalization
are separate functions and the latter involves
methodologies and practices that help the former.
They help in creating a better user experience
for people from different parts of the world.
7THANK YOU
- For any expert opinion call us 44 20 3239 0277
- or Email us at info_at_dtplabs.com