Professional editor's corner punctuation quirks - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Professional editor's corner punctuation quirks

Description:

Polished Paper provides our clients with on-demand professional English language editing and proofreading services designed to meet all of your needs. Whether your goals are academic, professional, or creative, you can rest assured that Polished Paper will be with you as your partner in success, today, tomorrow, and beyond. Know more: – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:11

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Professional editor's corner punctuation quirks


1
Professional Editor's Corner Punctuation Quirks
  • https//polishedpaper.com/

2
American English most definitely possesses some
punctuation quirks. We see this with questions.
  • Questions
  • 1. In American English, we can ask a question
    without quotation marks or commas.
  • Is it worth the risk? he wondered.
  • 2. We can also omit the question mark after a
    request in informal writing. So American English
    permits the following two requests.
  • Would you please return these books to the
    library?
  • Would you please return these books to the
    library.

3
  • 3. We can also use entire sentences (capitalized
    and all) or parts of sentences as subjects,
    objects, or object complements.
  • My favourite saying is Beggars cant be
    choosers.
  • The expression she used in her speech was art in
    conversation.
  • My all-time favourite flower was how Susan
    described the peony.
  • However, Canadian English is quirkier still.
  • For example, we can place a question mark after
    indirect questions, which is a serious no-no in
    American English.
  • I wonder if you could cook dinner tonight?
  • In Canadian English, as in American, we can omit
    question marks after requests.
  • Would you come this way, please.

4
Exclamation Points
  • Now we leave the simply quirky and enter the
    truly mind blowing. In Canadian English, we can
    put exclamation points right in the middle of a
    sentence if were using onomatopoeic wordswords
    that represent a sound (e.g., bang, chirp, fizz,
    and meow).
  • RIGHT IN THE MIDDLE OF A SENTENCE!
  • Crash! went the books when the bookshelf toppled
    over.
  • We could never do that in American English.
  • Compare that with the following.
  • The crash of the books when the bookshelf toppled
    over was so loud I awoke.

5
Periods
  • While were discussing punctuation, I should note
    that Canadian English requires a period after
    titles (e.g., Mr., Ms., Mrs., and Dr.), as does
    American English. This is NOT true in British
    English.

6
Quotations
  • I noted above that American English allows us to
    omit commas and quotation marks with questions
    and to use sentences and parts of sentences as
    subjects, objects, and object complements. We can
    do all that in Canadian English, but Canadian
    English takes this a step further.
  • The following are also permissible.
  • My mother reiterated, Do your homework! (No
    quotation marks necessary and capitalization
    mid-sentence allowed.)
  • He said Shut up! and ran. (No comma necessary
    after verbs of saying.)
  • As in American English, we put commas and periods
    inside quotation marks whether or not the
    original author included them in the actual
    quote.
  • Original Literature is protest, is it not?

7
  • Quote Literature is protest.
  • Also, as in American English, we place ending
    question marks inside quotations if they apply to
    the quote only and outside if they apply to the
    entire sentence.
  • Shouldnt we stop complaining Im hungry?
  • All she said during the trip was Are we there
    yet?
  • Note If a question mark belongs inside the quote
    AND outside the quote (if we have a question
    within a question), we use only one question mark
    and place it INSIDE.
  • Isnt it time we stopped asking When can we open
    our Christmas presents?

8
Ellipses
  • In American English, we generally put a space
    before, after, and in between ellipses indicating
    omitted words. In Canadian English, we can use
    spaces before, after, and in between or NONE.
  • Original Interviews, despite being disparaged
    for their subjective nature, serve as helpful
    research tools.
  • American/Canadian Interviews . . . serve as
    helpful research tools.
  • Canadian only Interviews...serve as helpful
    research tools.
  • Additionally, as in American English, use four
    dots if the preceding part is a full sentence.
  • American/Canadian Interviews, despite being
    disparaged for their subjective nature, serve as
    helpful research tools. . . . Most researchers
    assert that open-ended questions are the most
    effective.

9
Contact us
  • Polished Paper LLC, 1923 Bragg St. 140-2376
  • USA (United State of America)
  • Sanford
  • North Carolina
  • 27330
  • Phone number 1-855-974-4102
  • Email-info_at_polishedpaper.com
  • https//www.facebook.com/PolishedPaper
  • https//twitter.com/PolishedPaper
  • https//plus.google.com/PolishedpaperLLC
  • https//www.linkedin.com/company/polished-paper-ll
    c
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com