Title: Monolingual, Bilingual and Trilingual Education Systems: East and West
1Monolingual, Bilingual and Trilingual Education
Systems East and West
- Dara Fickes, Ameila DeFosset, Allyson Gaiser
2Introduction
- The purpose of this presentation is to evaluate
different models for education in multilingual
societies using the scheme of non-strong models
developed by Tove Skutnabb-Kangas.
3Introduction Cont.
- Outline
- Dara will discuss Frances monolingual policy as
a weak model for multilingual education.
- Amelia will discuss Ukraine, as a bilingual
society which also offers weak models for
multilingual education.
- Allyson will conclude with a discussion of the
relative strength of Luxembourgs trilingual
education system.
- Finally we will present comparisons of these
systems and conclusions on the prospect for
multilingualism in modern societies.
4Introduction Cont.
- France and Luxembourg are considered part of
Western Europe Ukraine is considered part of the
East.
- No clear difference along an East/West boundary.
- Continuum from weak to strong models.
5Strong vs. Weak Models of Multilingual Education
- Weak models
- Total or partial immersion in majority language.
- Goal monolingual speakers.
- Promotes negative self-image for minority
children.
- Places minority children at an extreme academic
disadvantage.
6Strong vs. Weak Models of Multilingual Education
Cont.
- Strong Models
- Instruction in two or more languages
- Goal High rates of multilingualism
- Strong positive linguistic and cultural identity
- Positive attitude towards majority language and
culture
- Levels academic playing field
-
- How do France, Ukraine, and Luxembourg measure up?
7France
- Weak Model
- Monolingual Policy
8Overview
- Why is France a weak model?
- Encourages ideals of Frenchness, assimilation,
and monolingual education
- The French language is forced upon all realms of
life official, education, and private.
- 1951 Loi Deixonne
9Frenchness
- Definition Works to uphold French behavior and
tradition.
- Stems from feelings of national pride and
nostalgia.
- Trade Laws
- 1994 Touban Law
10Assimilation
- Definition Explicit pressure on immigrants to
adopt French behavior and traditions (a.k.a.
Frenchness).
- Top stories on International News
- Ban of religious symbols
- Race riots
- Effects of French Colonization
- 1980s move towards integrationist policies
11Debunking the MythFrance Multiculturalist
Society
- Definition Cultures that are trying to respect
one another.
- France prohibits statistics on race or
ethnicity.
- Other countries, like Brazil, have tried this
multiculturalist approach.
12Monolingual Education
- The French education system is one of the best in
the world.
- Public versus private education
- Problems with learning French as a second
language
- In the face of a globalizing world, this weak
model will be forced to change.
13The UN Charter for Regional or Minority Languages
- FINAL QUESTIONS
- Why did France choose to sign the Charter, but
not ratify?
- Does the Charter pose a threat to the French
language?
- Should France reconsider their decision?
14Ukraine
- Official Bilingualism,
- but Practical Monolingualism
15Language in Ukraine, Context
- Under Tsarist rule Ukrainian is seen as a dialect
of Russian.
- Suppression of Ukrainian linguistic or cultural
identity
- Ukraine seen as little Russia
- Under early soviet rule policy of Korenization is
pursued, Ukrainian is supported and developed.
- As of 1930, 90 of population is fluent in
Ukrainian
- After 1930, this policy is abruptly reversed
16 Context Cont.
- Soviets claim to support a peoples right to use
their own language
- Policy reflects aggressive Russification
- Fluency in Russian is a natural step on the road
to a communist Utopia.
- Ukrainian resistance foments in the
universities.
- Agitators arrested and tortured or executed.
17Context Cont.
- Russification continues through the 1980s.
- 1989 Ukraine language law
- Russian is granted status as the official
language of intercultural communication.
18Language in Ukraine Context Cont.
- The law states
- The republican and local state, party, public
bodies, enterprises, institutions and
organizations shall provide all citizens with
conditions required for the study of the
Ukrainian language and the profound fluency in
it - But also that,
- The free choice of the language of education
shall be an inalienable right of citizens of the
Ukrainian Soviet Socialist Republic.
19How does Ukraine measure up to multilingual
education models?
- Ukraine fails to achieve goals of
multilingualism.
- Russian language schools replaced by Ukraine
language schools.
- Sparked popular outrage
- Although official rhetoric states otherwise,
Ukraine also presents an extremely weak model for
multilingual education.
20How do France and Ukraine Compare?
- Goal Monolingualism in titular languages
- France is outspoken about monolingual policy,
Ukraine is rhetorically bilingual.
- Ukraines attitudes towards its linguistic
minorities, mainly Russians, are political and
historical.
- Frances attitudes towards minorities are more
based on internal ideals of Frenchness.
21Comparison Cont.
- Some may see France as a unilingual education
system, and Ukraine as a bilingual education
system, however..
- They both represent extremely weak models for
achieving multilingualism.
- A situation which according to Skutnabb-Kangas,
constitutes linguistic genocide.
22- Luxembourgish
- Letzebuergesch, Luxembourgeois, Luxemburgisch
A Trilingual Policy
"We want to remain what we are"
23- Luxembourg is a Grand Duchy
- National language v. Official Language
- 400,000 Luxembourgish speakers worldwide
24Luxembourgish
- Franconian language
- In Belgium, France and Germany, Luxembourgish is
considered a local German dialect
- Several dialects of Luxembourgish
- - Standardization slowly being achieved
- Dialect continuum and Mutual Intelligibility
German and French
25Linguistic Situation
- Several languages coexist
- Switch to foreign languages
- Attempt to establish Luxembourgish as a written
language
- Influence of World War II, annexation by the
Third Reich
- Regained Sovereignty in 1944
26Romance/Germanic Border
- Coexistence of two ethnic groups, a Romance and a
Germanic one
- Early Preference for French
- Role of German
- Originally primary school education was limited
to German
- July 26, 1843 law enforcing bilingualism,
introducing French in primary school
27Languages of Luxembourg
- Grand-ducal decrees of the 1800s allowed free
choice between German and French
- Luxembourgish had no official status
- 1948 Constitutional Revision
- February 24, 1984 Law
- Creation of National and Official Languages of
Luxembourg
- Three official languages French, German and
Luxembourgish
- Each language serves as the primary language in a
particular sphere
28Languages Cont.
- Luxembourgish used mostly conversationally
- French Intellectual elites
- Most official, written business
- Cultural articles, advertisements and social
announcements
- Legislative Documents
- German Popular classes
- Press and the church
- Printed newspapers are mostly in German
- Police Files
- Public service information is in French and
German
29Immigrant Populations and Languages
- 36 of Luxembourgs population and 48 of the
workforce hold foreign passports
- Large presence of Portuguese, Spanish and Italian
- Multilingual texts
- Ads in newspapers written in 5 different
languages Luxembourgish, French, German,
Portuguese and Spanish
30Trilingual Education
- Preschool is taught in Luxembourgish
- Students begin primary school with German
- Changes to French in secondary school
- Proficiency in the three official languages is
required for graduation
- Approximately half of all students leave school
without a certified qualification
31European Union
- In 1940, the Third Reich annexed Luxembourg
- Post-war Status End to Neutrality and Promotion
of Inter-Governmental and Supra-Govermental
Institutions
- Advocate of economic, political and military
integration
- Luxembourg is the seat of several European Union
institutions
32Conclusion
- Which is the best model?
- Best Model Luxembourg
- However, Luxembourg is a very small country,
under pressure by the larger countries
surrounding it. In a larger and more diverse
country Luxembourgs particular policy may be
unrealistic.
33Advantages of a Trilingual Policy
- Trilingual Language Policy provides students with
a unique opportunity to learn many languages and
cultures
- Multilingualism makes it possible for
Luxembourgish students to attend foreign
universities
- Central Role in Inter-Governmental Organizations
34Disadvantages
- A strong model for multilingual education is
important in creating a multilingual population,
but it is not the ONLY factor.
- Luxembourgish suffers from domain loss
- Immigrant children are particularly
disadvantaged
- Conclusion A stronger model would be a country
that provides education in the predominant
immigrant language, as well as the national
languages, which enables everyone to thrive.
35Bibliography
- Amselle, Jean-Loup. Affirmative exclusion
cultural pluralism and the rule of custom in
France. Ithaca, N.Y. Cornell University Press
2003. - Davis, Kathryn A. Language Planning in
Multilingual Contexts Policies, Communities, and
Schools in Luxembourg. Amsterdam John Benjamins
Company, 1994. - Kidd, William and Sian Reynolds. Contemporary
French Cultural Studies. London Press 2000.
- Kolasky, John. Education in Soviet Ukraine.
Ontario Peter Martin Associates, 1968.
- "Luxembourgish." Omniglot Writing Systems and
Languages of the World. 12 Sept. 2007. 7 Nov.
2007.
- "Luxembourgish Language." Wikipedia the Free
Encyclopedia. 28 June 2007. 5 Nov. 2007.
ge - Pinheiro, Clarissa. Frenchness, laïcité, and
the headscarf. University of North Carolina at
Chapel Hill 2005.
36 Bibliography Cont.
- PROBLEMS IN UKRAINE." The Jamestown Foundation.
24 May 2006. 17 Oct. 2007 g/publications_details.php?volume_id414issue_id
3737article_id2371110. - Robinson, Eugene. Accepting Diversity Is Hard
but Necessary. Washington Post 2005
- Shevchenko,, V., and M Khomenko. "LAW OF THE
UKRAINIAN SOVIET SOCIALIST REPUBLIC." Minelres.17
Oct. 2007 ion/Ukraine/Ukraine_Language_English.htm - Skutnabb-Kangas, Tove. "Education of Minorities."
Handbook of Language and Ethnic Identity. Ed.
Joshua A. Fishman. New York Oxford UP, 1999.
43-59. - Stepanenko, Victor. The Construction of Identity
and School Policy in Ukraine. Commack Nova
Science ,Inc., 1999.
- Treffers-Daller, Jeanine, and Roland Willemyns,
eds. Language Contact At the Romance-Germanic
Language Border. Great Britain Mulitilingual
Matters Ltd., 2002. - Varfolomeyev, Oleg. "INCONSISTENT LANGUAGE
POLICY CREATES