Diez Plagas - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Diez Plagas

Description:

9:23, 24, the ferocity of the thunder, hail and fire... Passover (God passed over the house painted with blood). 14th of Nisan. ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:1472
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 70
Provided by: waynep
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Diez Plagas


1
  • Diez Plagas
  • Ten Plagues

2
Diez Plagas Ten Plagues
  • Intro. Repasar la historia Creación, Diluvio,
    Abraham, Egipto, Desierto, Conquista, Jueces,
    Reino Unido, Reino Dividido, Cautiverio, Retorno,
    400 años entre los Testamentos.
  • Intro. Review history Creation, Flood, Abra-ham,
    Egypt, Desert, Conquest, Judges, United kingdom,
    Divided Kingdom, Captivity Return, 400 years
    between the Testaments.

3
Diez Plagas Ten Plagues
  • Este estudio, Egipto Israel (75 personas) fue a
    vivir en Egipto, llegó a ser nación, rey creía
    que era amenaza política y los esclavizó. Moisés
    fue a sacarles de Egipto.
  • This study, Egypt Israel (75 people) went to
    live in Egypt, became a nation, king thought they
    were a political threat and enslaved them. Moses
    went to get them out of Egypt.

4
Diez Plagas Ten Plagues
  • Ex. 51, Moisés dijo a Faraón Deja ir a mi
    pueblo Faraón replicó, Quién es Jehová?
    Dios le mostró su gran poder (las plagas) para
    que le conociera.
  • Ex. 51, Moses told Pharaoh Let my people go.
    Pharaoh replied Who is Jehovah? God showed
    him his great power (plagues) so that he could
    know Him.

5
Diez Plagas Ten Plagues
  • I. Agua convertida en sangre, Ex. 714-25. Ex.
    713, El corazón de Faraón se endureció y no los
    escuchó
  • I. Water converted to blood, Ex. 714-25. Ex.
    713, Pharaoh's heart was hardened, and he did
    not listen to them

6
Diez Plagas Ten Plagues
  • Ex. 717-20, En esto conocerás que yo soy el
    Señor golpearé con la vara el agua que está en
    el río, y se convertirá en sangre.
  • Ex. 717-20, "By this you shall know that I am
    the Lord... I will strike the waters which are in
    the river with the rod that is in my hand, and
    they shall be turned to blood.

7
Diez Plagas Ten Plagues
  • Los egipcios adoraban el Río Nilo. Dios convirtió
    su dios en sangre. Demostraba que era muy
    superior a cualquier dios fabricado por los
    hombres.
  • The egyptians worshipped the Nile River. God
    converted their god into blood. He demonstrated
    that He was superior to any god fabricated by men.

8
Diez Plagas Ten Plagues
  • Ex. 722, hechiceros hicieron lo mismo con sus
    encantamientos. No duplicaron sino falsificaron
    el milagro. Por qué no convirtieron la sangre en
    agua?
  • Ex. 722, magicians of Egypt did the same with
    their secret arts. Didnt duplicate but rather
    falsified the miracle. Why didnt they change
    blood into water?

9
Diez Plagas Ten Plagues
  • Mat. 2424 2 Ts. 29, prodigios mentirosos Es
    lo que son los milagros modernos. El propósito
    es sacar dinero , 2 Cor. 217, comercian con la
    palabra.
  • Matt. 2424 2 Thes. 29, lying wonders. That
    is what modern miracles are. Purpose is to make
    money. 2 Cor. 217, peddling the word of God.

10
Diez Plagas Ten Plagues
  • Resultado Ex. 722, y el corazón de Faraón se
    endureció. Por eso, hubo más plagas. Rom. 917,
    mostrar en ti mi poder, mi nombre sea anunciado
    por toda la tierra
  • Result Ex. 722, and the heart of Pharaoh was
    hardened. Therefore, there were more plagues.
    Rom. 917, show My power in you My name may be
    declared in all the earth."

11
Diez Plagas Ten Plagues
  • II. Ranas, Ex. 81-15, Deja ir a mi pueblo para
    que me sirva. Si no, habrá ranas en tu casa,
    cámara donde duermes, y sobre tu cama, en tus
    hornos y en tus artesas
  • II. Frogs. Ex. 81-15, Let my people go that
    they may serve me. If not, there will be frogs
    in your house, bedroom, on your bed, in your
    ovens and where you make bread

12
Diez Plagas Ten Plagues
  • Ex. 87, hechiceros hicieron lo mismo con su
    engaño. Por qué no quitaron las ranas en lugar
    de producir más? Por qué aumentar la plaga y el
    sufrimiento?
  • Ex. 87, magicians did the same with their
    deception. Why didnt they remove the frogs
    instead of producing more? Why increase the
    plague and suffering?

13
Diez Plagas Ten Plagues
  • Ex. 88, Orad a Jehová para que quite las
    ranas Por qué no insistió en que sus propios
    hechiceros o sus propios dioses lo hicieran? No
    podían hacerlo.
  • Ex. 88, Entreat the LORD that He may take away
    the frogs Why didnt he insist that his own
    magicians or his own gods do it? They couldnt do
    it.

14
Diez Plagas Ten Plagues
  • Ex. 89, decirme cuando he de rogar por ti para
    que las ranas sean quitadas de ti y de tus
    casas De una vez? Mañana. Comer, dormir
    otra día más con ranas!
  • Ex. 89, tell me when I should entreat for you
    that the frogs be removed from you and your
    houses? At once? Tomorrow. Eat, sleep another
    day with frogs!

15
Diez Plagas Ten Plagues
  • Y fue así. Clamaron a Dios y murieron las ranas.
    Y qué dijo, Ahora sí, pueden salir? 815,
    viendo que le habían dado reposo, endureció su
    corazón y no los escuchó
  • And it was so. They cried to God and the frogs
    died. Did he say, now you can leave? 815, saw
    that there was relief, he hardened his heart and
    did not heed them.

16
Diez Plagas Ten Plagues
  • III. Piojos, Ex. 816-19, Extiende tu vara y
    golpea el polvo de la tierra, el cual se volvió
    piojos, en los hombres, en las bestias, todo el
    polvo de la tierra se volvió piojos..
  • III. Lice, Ex. 816-19, Aaron stretched out his
    hand with his rod and struck the dust of the
    earth, and it became lice on man and beast. All
    the dust of the land became lice.

17
Diez Plagas Ten Plagues
  • Ex. 818, hechiceros no podían falsificar esta
    plaga. Esto demuestra que no tenían poder
    verdadero, sino puro engaño. 819, admitieron que
    Dedo de Dios es éste.
  • Ex. 818, magicians couldnt falsify this plague.
    This shows that they did not have true power, but
    only deception. 819, they admitted that This is
    the finger of God.

18
Diez Plagas Ten Plagues
  • Ex. 819, Pero se endureció y no los escuchó. Dos
    detalles Esta vez no había advertencia como
    antes, y no explicó ni cuándo ni cómo esta plaga
    terminó.
  • Ex. 819, But his heart was hardened and he did
    not hear them. Two details This time there was
    no warning as before, and no explanation as to
    when or how it ended.

19
Diez Plagas Ten Plagues
  • IV. Moscas, Ex. 820-32, toda clase de moscas..
    molestísimas enjambres de insectos. No
    caseras. Tierra devastada. Afectaron hombres,
    destruyeron vegetación
  • IV. Flies, Ex. 820-32, all kinds of flies,
    swarms of insects. Not houseflies. Land was
    devastated. Affected men and destroyed vegetation.

20
Diez Plagas Ten Plagues
  • Ex. 822, No afectaron al pueblo de Israel. V. 23
    yo pondré división entre mi pueblo y el tuyo.
    Vieron gran poder de Dios, bendice a su pueblo y
    castiga a los desobedientes.
  • Ex. 822, Did not affect people of Israel. V. 23
    I will put a division between my people and
    yours. They saw the great power of God, He
    blesses them, punishes the disobedient.

21
Diez Plagas Ten Plagues
  • Fenómeno significativo, demostró que Jehová no
    era otro dios más de los egipcios, sino el Dios
    de Israel solamente. Faraón podía conocer a
    Dios.
  • Significant phenomenon, demonstrated that Jehovah
    was not just another Egyptian god, but the God
    of Israel alone. Pharaoh could know God.

22
Diez Plagas Ten Plagues
  • Ex. 825, ofreced sacrificio a vuestro Dios en
    la tierra. Ahora les da permiso de adorar a
    Dios. Pero pone una restricción que lo hagan en
    la tierra de Egipto.
  • Ex. 825, offer sacrifice to your God in the
    land. Now gives them permission to wor-ship God.
    But names a restriction that they do it in the
    land.

23
Diez Plagas Ten Plagues
  • No aceptar el mandamiento tal y como era. Quería
    cambiarlo, modificarlo. Quería ponerle
    restricción. Quería obedecer solamente una
    parte de lo que Dios decía.
  • Not accept the commandment just as it was given.
    Wanted to change it, modify it. Wanted to place a
    restriction on it. Wanted to obey only a part
    of what God said.

24
Diez Plagas Ten Plagues
  • Muchos hacen lo mismo. Obedecen a Dios pero a
    su modo. Practican obediencia parcial (que es
    desobediencia) o proponen substitutos y creen que
    Dios los acepta.
  • Many do the same thing. Obey God in their own
    way. Practice partial obedience (which is
    disobedience) or propose substi-tutos and believe
    that God accepts them.

25
Diez Plagas Ten Plagues
  • Moisés no lo aceptó, 826. Dios dijo que fueran
    tres días por el desierto si sacrificáramos
    la abominación de los egipcios, no nos
    apedrearían?
  • Moses did not accept it, 826. God said to go
    three days into the wilderness if we
    sacrifice the abomination of the Egyptians, will
    they not stone us?

26
Diez Plagas Ten Plagues
  • Los egipcios tenían conceptos curiosos. Adoraban
    a ciertos animales. Ofrecían el buey como
    sacrificio, pero éste tenía que ser perfectamente
    blanco.
  • The Egyptians had strange concepts. They
    worshipped certain animals. They offered the ox
    as a sacrifice, but it had to be perfectly white.

27
Diez Plagas Ten Plagues
  • 828, Faraón pone otra restricción Yo os dejaré
    ir con tal que Es la actitud de millones.
    Dispuestos a servir a Dios con tal que y
    luego ponen restricciones.
  • 828, Pharaoh names another restriction
    provided that This is the attitude of
    millions. Willing to serve God provided that
    and then name restrictions.

28
Diez Plagas Ten Plagues
  • Ponen limitaciones a su obediencia. Nombran
    cambios, concesiones, alternati-vas y una
    infinidad de pretextos para no hacer precisamente
    lo que Dios manda.
  • Place limitations on their obedience. They name
    changes, concessions, alternatives and an
    infinity of pretexts for not doing precisely what
    God commands.

29
Diez Plagas Ten Plagues
  • Satanás dice, Está bien que sea cristiano, con
    tal que no sea fanático, pensando que tiene que
    asistir a todos los servicios, o que debería
    llegar a tiempo. No sea extremista.
  • Satan says, Its all right to be a Christian,
    provided that you not be a fanatic, thinking you
    have to attend all the services or that you ought
    to arrive on time. Not extremist.

30
Diez Plagas Ten Plagues
  • Con tal que no vayáis muy lejos. Satanás
    aprueba y promueve la religión fronteriza, que
    no nos alejemos mucho del mundo y sus prácticas.
  • Provided you dont go far. Satan approves and
    promotes border religion, that we not go far
    from world and its practices.

31
Diez Plagas Ten Plagues
  • Qué hay de malo en tomar una cerveza... en
    bailar en el juego de azar? Está bien tener
    un pie en la iglesia y el otro en el mundo.
  • Whats wrong in drinking a beer or dancing
    gambling? Its all right to have one foot in
    the church and the other in the world.

32
Diez Plagas Ten Plagues
  • Quédense cerca del mundo! Sean como las demás
    iglesias! No sean diferentes. Sean conformistas.
    Por qué? Para que vuelvan al mundo.
  • Remain near the world! Be like the other
    churches! Dont be different. Be conformists
    Why? So youll return to the world.

33
Diez Plagas Ten Plagues
  • Por eso, Cristo requiere que uno queme sus
    puentes. No decir, Te seguiré pero primero
    familia trabajo 2 Cor. 617, apartaos salid
    no tocar lo inmundo.
  • Therefore, Christ requires that we burn our
    bridges. Not say, I will follow you but first
    my family my work 2 Cor. 617, come out, be
    separate, not touch unclean.

34
Diez Plagas Ten Plagues
  • Moisés dice, con tal que. V. 29. Rogaré a
    Jehová que las moscas se vayan con tal que
    Faraón no falte más. Pero cuando las quitó
    endureció su corazón.
  • Moses said, provided that. V. 29. I will pray
    that the flies may depart.. Only do not let
    Pharaoh deal deceitfully again. But he hardened
    his heart when flies removed.

35
Diez Plagas Ten Plagues
  • V. Morriña del Ganado. Ex. 91-7 he aquí la mano
    de Jehová traerá una gravísima plaga sobre tu
    ganado que está en el campo caballos, asnos,
    camellos, vacas y ovejas.
  • V. Murrain of Cattle. Ex. 91-7, the hand of the
    Lord will come with a very severe pestilence on
    your livestock horses donkeys camels herds
    flocks.

36
Diez Plagas Ten Plagues
  • Fue golpe duro porque murieron los animales, gran
    parte de su riqueza. Golpe doble, porque también
    algunos eran objetos de adoración.
  • This was a hard blow because the animals, a large
    part of their wealth, died. It was a double blow,
    because also some of them were objects of worship.

37
Diez Plagas Ten Plagues
  • Otra vez Israel protegido. 94-6. Faraón envió
    observadores, y he aquí que del ganado de los
    hijos de Israel no había muerto ni un solo
    animal. Pero endureció
  • Again Israel protected. 94-6. Pharaoh sent, and
    indeed, not even one of the livestock of the
    Israelites was dead. But hardened his heart

38
Diez Plagas Ten Plagues
  • VI. La Plaga de Úlceras. Ex. 98-12 Tomaron
    ceniza del horno la esparció hacia el cielo y
    hubo sarpullido que produjo erupciones
    ulcerosas.
  • VI. The Plague of Ulcers. Ex. 98-12 they took
    ashes from the furnace scattered them toward
    heaven. And they caused boils that break out in
    sores on man and beast.

39
Diez Plagas Ten Plagues
  • 911, Y los hechiceros no podían estar delante
    de Moisés a causa del sarpullido, porque hubo
    sarpullido en los hechiceros y en todos los
    egipcios.
  • 911, And the magicians could not stand before
    Moses because of the boils, for the boils were on
    the magicians and on all the Egyptians.

40
Diez Plagas Ten Plagues
  • Antes de esta plaga, como en la plaga de piojos,
    no había advertencia. En las otras plagas les
    dijeron lo que deberían esperar, pero en estas
    no.
  • Before this plague, as in the plague of lice,
    there was no warning. En the other plagues they
    told them what to expect, but not in these.

41
Diez Plagas Ten Plagues
  • 912, Pero Jehová endureció el corazón de
    Faraón, y no los oyó, como Jehová lo había dicho
    a Moisés. 421 73, 13. Cómo lo hizo? FORZADO
    por Dios a ser rebelde?
  • 912, But the Lord hardened the heart of
    Pharaoh and he did not heed them, just as the
    Lord had spoken to Moses. How did He do it? Was
    he FORCED by God to rebel?

42
Diez Plagas Ten Plagues
  • Tenía o no tenía libre albedrío? Sí, tenía libre
    albedrío. Dios endureció su corazón solamente en
    el sentido de que le dio un mandamiento que no le
    gustaba.
  • Did he have free will or not? Yes, he had free
    will. God hardened his heart only in the sense of
    giving him a commandment that he did not like.

43
Diez Plagas Ten Plagues
  • Se puede decir que Dios endurece el corazón de
    todo el mundo que se rebela contra sus
    mandamientos. El mismo sol suaviza mantequilla y
    endurece barro.
  • It can be said that God hardens the heart of
    everyone that rebels against His command-ments.
    The same sun softens butter and hardens clay.

44
Diez Plagas Ten Plagues
  • Recuerde que Faraón mismo endureció su corazón,
    722, cuando los hechiceros falsificaron la plaga
    de convertir agua en sangre vea también 815,
    32 934.
  • Remember that Pharaoh himself hardened his heart,
    722, when the magicians falsified the plague of
    converting water to blood see also 815, 32
    934.

45
Diez Plagas Ten Plagues
  • VII. La Plaga de Granizo, Ex. 913-35, te he
    puesto para mostrar en ti mi poder, y para que mi
    nombre sea anunciado en toda la tierra o sea,
    por causa de estas plagas.
  • VII. The Plague of Hail, Ex. 913-35, yo te he
    puesto para mostrar en ti mi poder, y para que mi
    nombre sea anunciado en toda la tierra that is,
    because of the plagues.

46
Diez Plagas Ten Plagues
  • 919, les dio oportunidad de escapar esta
    terrible plaga de granizo. 920, aun los siervos
    de Faraón aprovecharon esta advertencia.
  • 919, he gave them opportunity to escape from
    this terrible plague of hail. 920, even the
    servants of Pharaoh took advantage of this
    warning.

47
Diez Plagas Ten Plagues
  • 923, 24, la ferocidad del trueno, granizo y
    fuego mató a los hombres y también las bestias,
    destrozó toda la hierba y todos los árboles.
  • 923, 24, the ferocity of the thunder, hail and
    fire killed men and animals, destroyed the
    vegetation and all the trees.

48
Diez Plagas Ten Plagues
  • Se humilló Faraón. Yo he pecado Orad a Jehová
    para que cesen los truenos de Dios y el granizo,
    y yo os dejaré ir, pero tan pronto cesaron el
    trueno y granizo cambió.
  • Pharaoh was humbled. I have sinned pray to the
    Lord that there may be no more mighty thundering
    and hail, for it is enough. I will let you go,
    and you shall stay no longer. But when hail
    ceased, he changed.

49
Diez Plagas Ten Plagues
  • VIII. La Plaga de Langostas. Ex. 101-20, vendrá
    plaga de langostas que van a cubrir la faz de la
    tierra, comiendo lo que el granizo no destruyó.
  • VIII. The Plague of Locusts. Ex. 101-20, a
    plague of locusts will come and they will cover
    the face of the earth, eating what the hail did
    not destroy.

50
Diez Plagas Ten Plagues
  • 107, aun los siervos del rey estaban convencidos
    que deberían dejar ir al pueblo. Acaso no sabes
    todavía que Egipto está ya destruido?
  •   
  • 107, even the servants of the king were
    convinced that they should let the people go. Do
    you not yet know that Egypt is destroyed?"

51
Diez Plagas Ten Plagues
  • 108, Faraón pregunta,  Quiénes son los que han
    de ir? Moisés dice, todos. El rey dice
    solamente los varones. Dejar la familia en
    Egipto. Como rehenes, garantía...
  • 108, Pharaoh asks, Who are the ones that are
    going? Moses says, Everyone. The king says,
    only the men. Leave the family in Egypt as
    hostages, guarantee...

52
Diez Plagas Ten Plagues
  • Así engaña Satanás No forzar a sus hijos a
    asistir a la iglesia dejen que los hijos
    disfruten el mundo. Déjenles salir con sus
    amigos. Josué 2415, yo y mi casa...
  • Thus Satan deceives Dont force your children
    to attend church let them enjoy the world. Let
    them go out with their friends. Josh. 2415,
    me, my house

53
Diez Plagas Ten Plagues
  • Otra restricción sobre lo que Dios mandó. Quería
    modificar el mandamiento, cambiarlo para su
    conveniencia. Pide otra concesión.
  • Another restriction on whe God commands. He
    wanted to modify the commandment, change it for
    his convenience. Asks for another concession.

54
Diez Plagas Ten Plagues
  • 1015, La respuesta de Dios la plaga de
    langostas. 1016-20, la historia se repite
    Faraón dice, He pecado perdonéis mi pecado
    quitó la langosta endureció.
  • 1015, The answer of God the plague of locusts.
    1016-20, history repeats itself Pharaoh says,
    I have sinned pardon my sin they removed the
    locust hardened.

55
Diez Plagas Ten Plagues
  • IX. La Plaga de Tinieblas. Ex. 1021-23 que hay
    tinieblas sobre la tierra, tanto que cual-quiera
    las palpe no podían ver el uno al otro, ni
    nadie se levantó en tres días.
  • IX. The Plague of Darkness. Ex. 1021-23, that
    there be darkness over the land which may even
    be felt. They did not see one another nor did
    anyone rise from his place for three days.

56
Diez Plagas Ten Plagues
  • 1023, pero todos los hijos de Israel tenían luz
    en sus habitaciones. Otra vez Dios hace
    distinción entre su pueblo y los egipcios.
  • 1023, but all the children of Israel had light
    in their dwellings. Again God made a distinction
    between His people and the Egyptians.

57
Diez Plagas Ten Plagues
  • 1023, pero todos los hijos de Israel tenían luz
    en sus habitaciones. Otra vez Dios hace
    distinción entre su pueblo y los egipcios.
  • 1023, but all the children of Israel had light
    in their dwellings. Again God made a distinction
    between His people and the Egyptians.

58
Diez Plagas Ten Plagues
  • 1024, pone otra restricción al manda-miento
    vayan pero queden vuestras ovejas y vacas es
    decir, sirvan a Dios pero dejen conmigo su
    billetera ().
  • 1024, puts another restriction on the
    com-mandment go, but let your sheep and cows
    remain here that is, serve God but leave your
    billfold () with me.

59
Diez Plagas Ten Plagues
  • Mat. 634, no podéis servir a dos maestros. Al
    bautizarse uno debe ser bautizado con todo y
    billetera ()
  • Matt. 634, you cannot serve two masters. When
    one is baptized his billfold () should be
    baptized too.

60
Diez Plagas Ten Plagues
  • 1026, Nuestros ganados irán también con
    nosotros no quedará ni una pezuña. Todo a
    Cristo yo me rindo tiempo, talento, energía,
    recursos, TODO.
  • 1026, Our cattle will go with us also not one
    hoof will be left behind. I surrender all
    time, talent, energy, resources, ALL.

61
Diez Plagas Ten Plagues
  • X. La Muerte de los Primogénitos. Ex. 114-6
    1222, 23, 29, 30. Instrucción para el pueblo de
    Israel para escapar de esta plaga. Si hubieran
    sido desobedientes?
  • X. The Death of the Firstborn. Ex. 114-6 1222,
    23, 29, 30. Instruction for people of Israel to
    escape from this plague. If they had been
    disobedient?

62
Diez Plagas Ten Plagues
  • Noé y familia en el arca Lot, salir de Sodoma
    Rahab, quedarse en la casa Tenemos que estar en
    la iglesia. Es indispensable respetar el orden de
    Dios.
  • Noah and family in the ark Lot, leave Sodom
    Raham, remain in house We must be in the church.
    It is indispensable that we respect Gods order.

63
Diez Plagas Ten Plagues
  • Pascua (Jehová pasó de largo, pasar por encima de
    la casa pintada con sangre). 14 de Nisán. Comer
    el cordero con pan sin levadura y hierbas
    amargas. Recordatorio!
  • Passover (God passed over the house painted with
    blood). 14th of Nisan. Eat the lamb with
    unleavened bread and bitter herbs. Memorial!

64
Diez Plagas Ten Plagues
  • Conclusión. Éx. 1229-33. Por último, Faraón se
    rinde incondicionalmente. Ya no pone condiciones.
    No pone restricciones. No sustituye el
    mandamiento.
  • Conclusion. Ex. 1229-33. At last, Pharaoh
    surrenders unconditionally. No more conditions.
    No restrictions. No substitutes for the
    commandment.

65
Diez Plagas Ten Plagues
  • Todos los que han rechazado los mandamientos de
    Dios deben imitarlo. Reconocer el gran poder de
    Dios y obedecerlo Hoy mismo.
  • All those who have rejected the commandments of
    God should imitate him. Recognize the great power
    of God and obey Him Today.

66
Diez Plagas Ten Plagues
67
Diez Plagas Ten Plagues
68
Diez Plagas Ten Plagues
69
Diez Plagas Ten Plagues
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com