Title: L
1Lenseignement du français aux indigènes à la
croisée des cultures politiques sous la IIIe
République comment la mutation de la politique
coloniale sest articulée avec la politique
linguistique ?
Colloque international La didactique des langues
face aux cultures linguistiques et éducatives
Paris , le 13 décembre 2002
NISHIYAMA Noriyuki Jean Université de Niigata
(Japon) jnn_at_econ.niigata-u.ac.jp
2point de repères pour la colonisation de lAlgérie
- 1870, décrets Crémieux
- la naturalisation collective des israélites
algériens - 28 juin 1881, code algérien de lindigénat
(1944) - août 1881, décrets de rattachement des services
algériens aux ministères parisiens (1896) - assimilation administrative
- 13 février 1883, décrets sur la gratuité et de
lobligation de lenseignement ainsi que de la
neutralité religieuse de lécole à lAlgérie - destinés aux enfants des colons et des étrangers
- Lenseignement des indigènes dépendent des
compétences du gouverneur général - 1889, loi de naturalisation automatique des
étrangers nés sur le sol français - assimilation des étrangers
3point de repères pour la colonisation de la
Tunisie 1881-1883
- 12 mai 1881, traité de Bardo
- protectorat sur la Tunisie
- 6 mai 1883, création de la Direction Générale de
lInstruction publique en Tunisie - Directeur Louis Machuel (professeur darabe en
Algérie) - 8 juin 1883, Convention de la Marsa
- préciser le contenu du protectorat sur la Tunisie
4Programme du congrès colonial international de
Paris 1889
5Programme du congrès colonial international de
Paris 1889le31 juillet 1889
6Gustave Le Bon Médecin, Sociologue, psychologue
(1841-1931)
- Célèbre par la psychologie des foules
- Lois psychologique de lévolution des peuples
(1894) (traduction japonaise en 1910) - Prépondérance de la tradition des peuples
- Importance de la volonté et du sentiment plutôt
que la raison
7Politique de lassimilation chez Le Bon
- Administratif
- traiter exactement comme un département français
- faire bénéficier de la Déclaration des droits de
l'homme et de nos grands principes - suffrage universel, des conseils, des tribunaux,
des assemblées etc..
8problématiques de lassimilation
- Complication du transfert de ladministration
française aux colonies - Envoie des fonctionnaires français
- Mise en place de linstitution française au
détriment du système local - être assimilés à la métropole pour les avantages
du système et nullement pour les charges qui en
résultent.
9Résultats négatifs de linstruction européenne
- Enlever laptitude à raisonner
- Perdre la morale de ses pères, sans avoir adopté
les principes de conduite et les qualité de
caractère dun Européen
- impossibilité dadapter léducation européenne
aux hommes demi-civilisés - Linstruction européenne fait des indigènes les
ennemis de lEurope - la révolte
- la haine profonde des population
10Conclusion et proposition de Le Bon
- Laisser aux indigènes leurs coutumes, leurs
institutions, leurs lois. - Conserver sur eux une haute tutelle.
- renoncer au rôle dapôtres.
- Études approfondies sur leurs mœurs par les
coloniaux
11Objections à Le Bon
- Le but de léducation
- rendre plus facile la vie commune avec les
Européens - La communauté de la langue et des intérêts entre
les indigènes et les colonisateurs - meilleur moyen den faire des amis
- Les indigènes comme les enfants une charge pour
devenir une force. - La métropole - les parents
- Les colonies - les enfants
- Mission civilisatrice de la France
- tirer les indigènes de lignorance et de la
barbarie - nous rendre des services précieux
12Délibération sur le rapport entre linstruction
des indigènes et la langue nationale
- intérêts à répandre dans les colonies leur langue
parlée et écrite - il est avantageux demployer une langue indigène
rudimentaire parlée pour conduire progressivement
à l'usage de la langue nationale - que l'enseignement de la langue nationale doit
être complétée par l'enseignement des principes
généraux de la morale - que l'éducation des indigènes doit comporter
l'enseignement d'un métier manuel - Procès verbaux de la première section, Congrès
colonial international de Paris 1889, p.25
13Irénée Carré (1829-1909)
- Inspecteur général de linstruction publique
(1882?-1892) - pédagogue
- De la manière denseigner les premiers éléments
du français dans les écoles de la Basse-Bretagne
Revue pédagogique, t.12,n.3,1888 - De la manière denseigner les premiers éléments
du français aux indigènes, dans nos colonies et
dans les pays soumis à notre protectorat , Revue
pédagogique, t.18,1891, supplément au n. 36 du
Bulletin de lAlliance Française, 1891
14Méthode maternelle par I. Carré (1881, 1891)
- Leur enseigner le francais directement, sans
recourir à la langue quils parlent. - Les professeurs nont pas besoin de connaître la
langue des élèves. - Les élèves nattendent pas la traduction du
professeur. - La méthode de traduction ne permet pas à parler
une langue. - Aller toujours directement des objets et de leurs
qualités aux noms (substantifs et adjectifs) qui
les représentent. - Des actes accomplis sous les yeux ou par lui-même
aux verbes qui en sont lexpression. - une méthode rationnelle et gradué
15Points communs entre les langues régionales et
les langues des indigènes
- Manques de normes plusieurs dialectes
- Manque de lorthographe
- Manque de valeurs littéraires
- Peu de valeurs économique
- Peu de valeurs de la communication
Statuts langue morte
16Configuration didactique de Carré
Les professeurs français du français
Méthode maternelle
éléments du français
colonies
métropole
Colonisés
Patoisants
Français
langues des indigènes
patois
le français
17Louis Machuel
- Professeur darabe en Algérie
- Grammaire élémentaire d'Arabe régulier, 1871
- Méthode pour létude de larabe parlé, 1875
- Directeur de lenseignement public en
Tunisie(1883) - Lenseignement public en Tunisie, rapport adressé
à M. le Ministre Résident de la République
française à Tunis, 1885 - Lenseignement public dans la régence de Tunis
exposition universelle de 1889, monographie
pédagogique, 1889 - Méthodologue du français
- Méthode de lecture et de langage à lusage des
étrangers de nos colonies, premier livret, 1885,
deuxième livret, 1886 - Leçon de langage aux élèves indigènes qui
fréquentent les écoles françaises de nos colonies
(1ere années), 1896
18Caractéristiques de la méthode de langage
- enseigner la langue française par l'usage, sans
avoir recours à aucune règle grammaticale que
l'élève ne serait pas à même de comprendre, il
faut donc que le maître parle et surtout fasse
parler le plus possible. - Mis en valeur du français oral
- donner la traduction de ces mots dans la langue
maternelle, en exécutant les mouvements commandés
ou en montrant les objets nommés - Méthode directe (maternelle) Méthode de
traduction - Pour apprendre vite les langues
- Pour vérifier la compréhension
- impossible d'enseigner le gallicisme par LM
- tu me paieras !
19Configuration didactique de Machuel
Professeurs de français, français bilingue ou
moniteurs indigènes
Méthode de langage
français oral
Langue maternelle des élèves
protectorat
Colonisés, étrangers
Langue des élèves (arabe, italien)
20comparaison de la didactique du français entre
Carré et Machuel
21Assimilation et association
- lidéologie profonde
- de la République
- un idéal purement spéculatif
- et philosophique
assimilation
- la doctrine officielle de ladministration
coloniale et la pensée panacé des réformistes. - comme une Assimilation de degré inférieur, une
Assimilation pratique.
association
- AGERON, France coloniale ou parti colonial ? p.
227
22De lassimilation à lassociation
Politique de lassimilation linguistique
Politique de lassociation
Tunisie (protectorat)
Algérie (départements)
métropole
Louis Machuel Méthode de langage, avec la
traduction
Irénée Carré Méthode maternelle
Gustave Le Bon