Title: Prof' Dra' Elisabeth Meloni Vieira,
1Adaptation et validation en portugais (Brésil) de
léchelle Female Sexual Function Index (FSFI) et
application à létude des troubles de la fonction
sexuelle chez des femmes atteintes de cancer du
sein
- Prof. Dra. Elisabeth Meloni Vieira,
- Département de Médicine Sociale de la Faculté de
Médicine de Ribeirão Preto Universidade de São
Paulo - Groupe de Recherche Santé et Genre
2Cancer, qualité de vie et sexualité
- Avec l'allongement de l'espérance de vie la
- question de la qualité de vie et de la vie
sexuelle est apparue au premier plan. - Quelques études font apparaître des altérations
physiques qui vont au-delà de la mastectomie, et
notamment la ménopause prématurée, la chute des
ovaires, dépression, des altérations de limage
corporelle, de l'anxiété, etc. (Sheppard Ely,
2008)
3Sexualité et Cancer du sein Projet de
recherche
- Comment les femmes de notre ville/région
vivent-elles leur sexualité après un cancer du
sein? - Connaître la prévalence des troubles sexuels ,
mais aussi les caractéristiques de la vie
sexuelle après un cancer du sein, pour que les
professionnels de santé puissent accompagner les
femmes avec un cancer du sein. - Population d'enquête 200 femmes qui ont survécu
à un cancer du sein et qui sont traitées dans un
service de lÉcole de Nursing. - Cette présentation porte sur l'élaboration et
l'adaptation en portugais de linstrument
d'évaluation de la fonction sexuelle (FSFI) qui
sera utilisé dans cette recherche.
4La réponse sexuelle féminine
- Il existe une absence de consensus concernant les
modèles de compréhension de la réponse sexuelle
féminine. - Les nouveaux modèles suggèrent quil est possible
que la réponse sexuelle ne soit pas commune aux
deux sexes (Althof et al., 2005). - La réponse sexuelle chez la femme présente un
caractère subjectif. Si la stimulation est perçue
comme potentiellement positive, la stimulation
peut favoriser la survenue de l'orgasme si elle
est perçue comme potentiellement négative
culpabilité, honte, gêne ou peur sont déclenchés.
5Instruments dévaluation
- Dans la pratique clinique
- des entretiens structurés ou ouverts
- des échelles d'évaluation
- Dans des études cliniques
- nombreux questionnaires
- questionnaires brefs et auto-administrés,
- des calendriers d'événements et d'actes sexuels
(Coital Log) - Une conférence de consensus récente a recommandé
un processus de standardisation et de validation
de questionnaires pour évaluer la fonction et la
réponse sexuelle féminine (Basson et al., 2000).
6Le Female Sexual Function Index (FSFI)
- INDICE DE LA FONCTION SEXUELLE FÉMININE (FSFI)
est l'un des instruments les plus utilisés
actuellement. - Auto-administration
- Evaluation de la réponse sexuelle féminine dans
ses différentes phases désir sexuel,
excitation sexuelle, lubrification vaginale,
orgasme, satisfaction sexuelle et douleur. - 19 questions qui évaluent la fonction sexuelle au
cours des quatre dernières semaines. - Présentation de scores pour chaque composante.
- Pour chaque question, il existe une norme de
réponse. - Sappuyant sur la valeur du score total, il
serait possible de mieux identifier les groupes
ayant un plus ou moins grand risque de
dysfonction sexuelle. - http//www.fsfi.questionnaire.com
7Tableau 1 - Score dévaluation du Female Sexual
Function Index.
8INDICE DE FONCTION SEXUELLE FÉMININE (FSFI)
- INSTRUCTIONS Les questions suivantes portent
sur vos sentiments et vos réactions sur le plan
sexuel au cours des 4 dernières semaines.
Veuillez répondre à ces questions aussi
sincèrement et clairement que possible. Vos
réponses resteront strictement confidentielles.
Lorsque vous répondrez aux questions, tenez
compte des définitions suivantes - Lactivité sexuelle peut comprendre les caresses,
les préliminaires, la masturbation et la
pénétration vaginale. - Le rapport sexuel se définit comme la pénétration
(lintroduction) du pénis. - La stimulation sexuelle comprend, par exemple,
les préliminaires avec un partenaire, la
masturbation et les fantasmes sexuels. - NE COCHEZ QUUNE SEULE RÉPONSE PAR QUESTION.
9Exemple de type de question
- Le désir sexuel est un sentiment qui comprend le
désir davoir une activité sexuelle, le fait
dêtre réceptive aux avances sexuelles dun
partenaire et davoir des pensées ou des
fantasmes à propos de lacte sexuel. - Au cours des 4 dernières semaines, avez-vous
ressenti un désir sexuel ? -
- 5 ? Presque toujours ou toujours
- 4 ? La plupart du temps (plus dune fois sur
deux) - 3 ? Parfois (environ une fois sur deux)
- 2 ? Rarement (moins dune fois sur deux)
- 1 ? Presque jamais ou jamais
10Exemple de type de question
- Au cours des 4 dernières semaines, lorsque vous
avez été stimulée sexuellement ou que vous avez
eu un rapport sexuel, à quel point vous a-t-il
été difficile datteindre lorgasme ? -
- 0 ? Aucune activité sexuelle
- 1 ? Extrêmement difficile ou impossible
- 2 ? Très difficile
- 3 ? Difficile
- 4 ? Légèrement difficile
- 5 ? Pas difficile
-
11Adaptation Transculturelle du FSFI
- Lobjectif était dévaluer léquivalence
sémantique entre les éléments constitutifs du
FSFI original en anglais et de proposer une
version finale en portugais (Brésil). - Dautres aspects de ladaptation transculturelle
- tels que léquivalence sémantique, culturelle,
conceptuelle et de ponctuation entre la version
originale et la version finale - ont aussi été
évalués. -
12MÉTHODE
- Létude s'est déroulée sur cinq étapes
- Traduction
- Rétrotraduction
- Appréciation formelle déquivalence sémantique
- Critique finale par des spécialistes avec une
évaluation dautres aspects en dehors de la
question sémantique - Pré-test de linstrument avec incorporation de
petites modifications
13Etape 4 Critique de spécialiste
- Trois juges avec une compétence dans les deux
langues et de lexpérience dans ce domaine. - Points évalués
- Léquivalence relative aux expressions propres à
chaque langue et aux expressions de sens commun. - Léquivalence culturelle ou expérimentale
- Léquivalence conceptuelle
- Léquivalence de ponctuation entre les deux
versions. - Une version finale a été élaborée
-
14Étape 5Pré-test de linstrument
- Entretiens avec 10 femmes âgées entre 20 et 44
ans. - Hôpital de Jour (Centre de Santé) de gynécologie
- Les entretiens ont été réalisés à la fin de la
consultation médicale de retour - Après la prise de contact, le questionnaire a été
administré en face-à-face par un gynécologue,
dans le cabinet médical, aux femmes qui ont
accepté de participer à la recherche - La durée de la passation a été de 8 à 23 minutes.
15Étape 5Pré-test de linstrument
- A la fin de lentretien, il a été demandé aux
femmes d'évaluer la clarté de la formulation des
questions du questionnaire, de la façon
suivante - Est-ce quil existe un mot ou une question que
j'ai prononcé et que vous navez pas compris, que
vous ne connaissez pas ou à propos duquel que
vous aimeriez poser une question ? " - Inclusion de termes populaires
- A la suite du pré-test, nous avons introduit des
expressions populaires entre parenthèses pour
faciliter la compréhension.
16RÉSULTATS
- Au final ont été jugées adéquates pour
léquivalence des versions - des équivalences sémantiques,
- culturelles et conceptuelles,
- les modifications proposées pour préserver et
ajuster aussi bien léquivalence du sens des mots
et léquivalence dexpressions, - situations culturellement évoquées par les termes
et la manutention du concept de linstrument
original, - Le comité de juges a validé la conservation de l'
échelle de ponctuation de linstrument original. - Nous avons choisi une passation du questionnaire
en face à face pour létude de validation de
notre traduction.
17Enseignements et recommandations
- Difficultés similaires à celles qui ont été
rencontrées dans la traduction en portugais du
International Index of Erectile Function,
réalisée par Ferraz et al. (1998) - Détection des problèmes travers la confrontation
de plus dune version de linstrument - De manière générale, les deux versions
(rétrotradutions) se sont montrées semblables. - Sur 32 énoncés (instructions, questions et
réponses), 20 étaient communs aux deux versions,
après la 3ème étape du processus.
18Validation
- Sur les 231 femmes étudiées dans létude de
validation, 75 (32,5) ont présenté un score
inférieur à 26 (seuil minimum de dysfonctions
dans létude originale), ce qui indique un risque
de dysfonction sexuelle. - Lanalyse des données recueillies a fait
apparaître des résultats similaires à ceux de
linstrument original dans la distribution
factorielle des domaines de la réponse sexuelle. - On n'a pas trouvé de différences concernant la
fréquence des dysfonctions sexuelles par rapport
à d'autres études réalisées au Brésil - On a observé une forte association entre le
niveau socio-économique et la prévalence des
dysfonctions sexuelles, marquée par une plus
forte fréquence chez les femmes des classes
sociales populaires et de niveau d'éducation plus
bas
19Discussion
- Cette différence entre les classes sociales est
peut-être liée à la compréhension des questions
ou des concepts utilisés dans l'échelle - La convergence dans les réponses entre
l'excitation et le désir peut être liée à
l'impossibilité de distinguer ces deux aspects de
la réponse sexuelle. - De la même façon, on peut comprendre la
convergence entre "orgasme" et "satisfaction". - La convergence entre "orgasme" et "satisfaction"
est fréquente chez les femmes brésiliennes (gt
80) - Dans la culture brésilienne, on considère qu'une
relation sexuelle sans orgasme est frustrante.
Les femmes exigent l'orgasme dans leurs relations
sexuelles et le considèrent comme victoire
(Furlanetto Rodrigues, 1996)
20Publications
- ADAPTATION TRANSCULTURELLE DE LINDICE DE
FONCTION SEXUELLE FÉMININE - Cad. Saúde Pública 2008, 24(2)416-426.
- Rodolfo de Carvalho Pacagnella, Elisabeth Meloni
Vieira, Oswaldo Martins Rodrigues Jr., Claudecy
de Souza. - VALIDITÉ DE CONSTRUCTION DUNE VERSION EN
PORTUGAIS DU FEMALE SEXUAL FUNCTION INDEX - Cad. Saúde Pública 2009, 25(2) 2333-2344.
- Rodolfo de Carvalho Pacagnella, Elisabeth Meloni
Vieira, Edson Zangiacomi Martinez
21References
- Althof SE, Rosen RC, Derogatis L, Corty E, Quirk
F, Symonds T. Outcome measurement in female
sexual dysfunction clinical trials review and
recommendations. J Sex Marital Ther 2005
31153-66). - Basson R, Berman J, Burnett A, Derogatis L,
Ferguson D, Fourcroy J, et al. Report of the
international consensus development conference on
female sexual dysfunction definitions and
classifications. J Urol 2000 163888-93. - Ferraz BM, Ciconelli RM. Tradução e adaptação do
índice internacional de função erétil para a
língua portuguesa. Rev Bras Med 1998 5535-40. - Sheppard, L.A.Breast Cancer and Sexuality. The
Breast Journal 2008 14 (2) 176-181.
22Merci